Abstract
This article outlines a genealogical profile of an elusive doctrinal concept that, after being discussed in several Mahāyāna sutras, had a significant impact on East Asian Buddhist traditions. This notion is known as ‘playful samādhi’, in Chinese youxi sanmei 遊戲三昧, which translates to Sanskrit vikrīḍita samādhi. The compound youxi 遊戲 (‘playful’ – ‘at play’) was cited in Chinese sutras and Buddhist documents, in renowned and widely diffused collections of gongans/kōans 公案, was expounded and commented on by Dōgen Zenji 道元禅師 (1200–1253) in its Japanese version yuge 遊戲 and was explored by modern scholars and interpreters as Ryōsuke Ōhashi 大橋良介 and Wu Rujun 吳汝均, who compares youxi 遊戲 with Schiller’s Spieltrieb. Given the significance of ‘playful samādhi’ across different epochs and cultures, I believe a clarification of the term is especially needed. Furthermore, explicit reference to contemporary scholarship on play studies can help uncover its philosophical implications, shedding new light on a complex notion that defies a univocal interpretation and reunites in its semantic field both the aesthetic and religious dimensions.