Alberto Magno e a recepção árabo-latina de Euclides

Dois Pontos 18 (1) (2021)
  Copy   BIBTEX

Abstract

O século XIII de Alberto Magno é um período no qual começa a circular mais intensamente a recepção das traduções completas dos Elementos de Euclides, que foram feitas por Adelardo de Bath, Roberto de Chester e João de Tinemue, além da tradução de Gerard de Cremona ao comentário feito pelo matemático árabe Al-Nayrizi ao geômetra alexandrino. O objetivo deste artigo é apresentar como Alberto incorpora as traduções arabo-latinas de Euclides com a visão latina da prática geométrica.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive

    This entry is not archived by us. If you are the author and have permission from the publisher, we recommend that you archive it. Many publishers automatically grant permission to authors to archive pre-prints. By uploading a copy of your work, you will enable us to better index it, making it easier to find.

    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 106,168

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Riqueza e fertilidade filosóficas do neoplatonismo no medievo.Pedro Calixto - 2022 - Revista Ética E Filosofia Política 2 (24):1-13.
Traduçoes de filosofia medieval em portugal: Boletim de publicações recentes.J. F. Meirinhos - 1998 - Veritas – Revista de Filosofia da Pucrs 43 (3):725-731.
Die philosophiegeschichtliche bedeutung Alberts Des groben.Ludger Honnefelder - 2004 - Veritas – Revista de Filosofia da Pucrs 49 (3):449-475.

Analytics

Added to PP
2023-04-12

Downloads
34 (#741,874)

6 months
5 (#853,286)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references