Abstract
This translation is the first in Princeton University Press’s new series, Kierkegaard’s Writings. This series will include twenty-six volumes and will be the first uniform English translation of Søren Kierkegaard’s published works. Under the able direction of Howard V. Hong, the series of translations by a distinguished group of European and American scholars is scheduled for completion in 1988. The purpose of the series is to produce a complete new English-language edition of the works of Kierkegaard, excluding the journals and papers published by Indiana University Press. Various translations already exist, some better than others, but there are inconsistencies and confusion in terminology and interpretation as well as inaccuracy in translation. The new edition will bring these matters under control, providing a uniform terminology consistent with the best modern practice, assuring scholarly accuracy, and applying the best modern scholarship to questions of interpretation. Thus, an authentic and authoritative edition of Kierkegaard’s published works will for the first time be made available to his English-speaking readers.