Speculum 85 (1):91-116 (
2010)
Copy
BIBTEX
Abstract
How does one measure whether a “Speculum” is of sufficiently broad interest to be worthy of an article in Speculum? I refer to Marguerite Porete's Mirror of Simple Souls, which I believe amply meets the test. Since the publication of the Middle French text of the Mirror in 1965, two translations have appeared in modern French, two in Italian, one in German, one in Spanish, and one in Catalan. Two translations are also available in English. Both have remained in print since their initial appearance in the 1990s; one is owned by 576 libraries worldwide, and the other by 160, to which might be added 279 copies of an earlier English translation made from the Middle English version of the Mirror. A rough count of secondary works on Marguerite published in the last twenty-five years adds up to some one hundred books and articles. Quite intriguing is the diverse use made of Marguerite and her work outside of the academy. In 2001 an “installation opera” about Marguerite based on a libretto by the noted poet Anne Carson was performed in New York City; the following year a “Requiem für Marguerite Porete” with “dance and musical interpretation” was performed in Karlsruhe. A Web site promoting Eastern wisdom explains that Marguerite's “works illumine the nature of the soul in language which is remarkably reminiscent of Vedic teaching on the Atma, the individual soul.” And yes, she has been unofficially canonized, for another Web site informs readers about the “martyrdom” of “Saint Marguerite of Hainaut called la Porète.”