The power of translation

Babel International Journal of Translation 53 (2):147-166 (2007)
  Copy   BIBTEX

Abstract

“The Power of Translation” examines the language phenomenon of translation in the context of power relations and the transcendence of power relations. The thesis of the article can be summarized in point form: *Translation is a player in the power structure of human relating from which it cannot be extracted and based on an objective and purely translative ground. *Translation, as much as language itself, is a force which results in separation, not in connection. At the same time, the ‘tools’ (technology, translation, language, eros) which separate us become connective where they retain the capacity of self-subversion and dialogue. *Subsequent to this dynamic, we discern the colonizing and eschatological plot inherent in translation. Translation is an ‘open’ phenomenon, always engaged in creating structures which are both oppressive and liberating. It is this openness which constitutes the power of translation.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 100,865

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2018-03-20

Downloads
42 (#530,464)

6 months
7 (#699,353)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Stefan Lukits
British Columbia Institute of Technology

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Le rire.H. Bergson - 1900 - Revue de Métaphysique et de Morale 8 (3):2-3.
Langages et épistémologie.Gilles-Gaston Granger - 1982 - Revue de Métaphysique et de Morale 87 (3):424-427.
Le rire. Essai sur la signification du Comique. Bibliothèque de philosophie contemporaine.Henri Bergson - 1900 - Revue Philosophique de la France Et de l'Etranger 50:665-670.

View all 7 references / Add more references