Dialogue 38 (4):886-887 (
1999)
Copy
BIBTEX
Abstract
This is the sixth volume of the projected twelve volumes of translations of Kant's major writings—hence, about the halfway point for the completion of the project. The aim is to produce fully scholarly and reliable translations of a broader range of Kant's writings than have previously been readily available in English, with all the useful accoutrements for close study. Thus, we have the use of a standard pagination in the margins, three sorts of footnotes— Kant's original footnotes; explanatory editorial notes, including information on names Kant referred to, English translations of passages in languages other than German, and references for biblical quotations or allusions; and the original German word when a translation might be surprising or unusual English-German and German-English glossaries of terms, separate indices of names, subjects, and, in this volume, biblical references, a general introduction to this volume, as well as a special introduction to each of the works included. In every respect, these scholarly aids are carefully done, accurate, and helpful.