Abstract
Mr. Agar in Homerica, Preface ix., has suggested that κακι γλνηι was the original reading, ‘Be off with the evil eye upon you.’ I have searched, but in vain, for any formula of imprecation corresponding to the formula of blessing, τύχγαθι, though I should like to see it in κακι τѵχι of the Treacherous Hound in Agamemnon 1230. Mr. T. C. Snow, objecting to Mr. Agar's alterations of the Homeric text, once suggested to me that we should rather retain the vocative, and translate it, ‘Be off, evil eye.’ Others also may have thought of this, but it does not appear to have got into print