Abstract
The author of this article discusses several passages from Πρὸς Διόγνητον and in particular he suggests a new reading of five problematical loci of the work. In 2, 3, the addition of καί before the words ἔτι καὶ νῦν makes the reading καὶ ἔτι καὶ νῦν more suitable for the style of the entire clause. In 3, 5, a very economical change – τὸ δὲ δοκεῖ[ν] τινά παρέχειν τῷ μηδενὸς προσδεομένῳ – gives the correct meaning to a widely discussed sentence. In 7, 4, the clause ὡς βασιλεὺς πέμπων υἱὸν βασιλέα ἔπεμψεν, ὡς ϑεὸς πέμπων πρὸς ἀνϑρώπους ἔπεμψεν, ὡς σώζων ἔπεμψεν is probably the correct reading, taking into account both the author’s theology and the rhythm of the three anaphoric sentences. In 8, 11, the words of the manuscript tradition ἰδεῖν καὶ ποιῆσαι are out of context; ; ἰδιοποιῆσαι, a conjectural emendation, plausibly restores to the revised clause καὶ μετασχεῖν τῶν εὐεργεσιῶν αὐτοῦ καὶ ἰδιοποιῆσαι its correct sense. In 10, 1, the very economical conjectural emendation καταλάβῃς for the καὶ λάβῃς of the manuscript tradition offers both a correct reading for the revised passage ταύτην καὶ σὺ τὴν πίστιν ἐὰν ποϑήσῃς, καταλάβῃς πρῶτον μὲν ἐπίγνωσιν πατρός and a good connection to the following clause.