Paris: Vrin (
2014)
Copy
BIBTEX
Abstract
Translation into French of Rudolf Carnap's Testability and Meaning (1936-1937): Carnap, Rudolf. "Testability and meaning." Philosophy of science 3.4 (1936): 419-471 and Carnap, Rudolf. "Testability and meaning—continued." Philosophy of science 4.1 (1937): 1-40. Introduction by Pierre Wagner; translation by Yann Benétreau-Dupin and Delphine Chapuis-Schmitz.
Testabilité et signification est un classique de la philosophie des sciences dont aucune traduction n’avait jusqu’alors été offerte au public francophone. L’auteur y expose sa célèbre analyse des termes dispositionnels (« soluble dans l’eau », « fragile », etc.) en montrant quelles difficultés soulève leur définition.
Carnap livre également ici ses réflexions sur la nature de l’empirisme et sur le rapport du langage à la philosophie, offrant ainsi, dans ce texte, l’une des premières expositions du problème contemporain de la confirmation, soigneusement distinguée de la vérification et du test.
Historiquement, l’ouvrage est aussi marqué par un mouvement de transition : celle de la langue allemande à l’anglais d’adoption (il s’agit du premier texte d’envergure que Carnap rédige en anglais), celle de l’émigration de son auteur, de Prague à Chicago, celle d’une pensée d’origine européenne venue, sur le chemin de l’exil, à la rencontre de la philosophie américaine.