Abstract
In Epictetus‘ chapter on Providence, the eighteenth section contains an evident corruption: ταντα επ’ εκαοτον επνειν εδει και και νον μεγιστον υμνονεπνμνειν… The duplication of cannot be genuine. It is not an iteration of the kind which heightens the effect of a passage: it just falls flat. Wilamowitz, in his Lesebuch, printed in the first place. This is an improvement, but I doubt whether this conjecture really settles the point. The duplication is stressed, and not eased, by the noun and Epictetus is hardly likely to have followed the verb by the homophonous synonym At one of the two places, then, the scribe missed the original verb by duplicating the other. I believe that consideration of the context can show what the original was and from which place it was ousted.