Translation of Perso-Arabic loanwords from Hindi into Polish: A pilot study

Lodz Papers in Pragmatics 18 (2):289-302 (2022)
  Copy   BIBTEX

Abstract

In contemporary literary Hindi there is an abundance of Perso-Arabic loanwords which often function similarly to words of Sanskrit origin. Despite their semantic proximity, each of them can have different connotational meanings and cultural associations. Furthermore, depending on the context, one of them will be preferred to the other. This situation can become an issue when translating from Hindi into Polish. In this paper, I will investigate whether these loanwords should be considered as a third language in translation. If this is the case, they make the text a multicultural one, and, thus, raise the question of how to translate them into Polish, being at the same time focused on a monolingual recipient and their cognitive comfort while not impoverishing and distorting the process of translation. Moreover, I will propose an approach which can be of assistance in achieving this goal, relying on French and Latin loanwords used in the Polish language.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive

    This entry is not archived by us. If you are the author and have permission from the publisher, we recommend that you archive it. Many publishers automatically grant permission to authors to archive pre-prints. By uploading a copy of your work, you will enable us to better index it, making it easier to find.

    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 103,060

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

A Corpus Linguistic Perspective on the Lexicon of Islamic Family Law in English: Legal Communication or Cultural Discourse?Rana Roshdy - forthcoming - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique:1-40.
A few notes on the language of eu antitrust law in English-polish translation.Anna Piszcz - 2013 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 34 (1):161-174.
Artificial Intelligence: Machine Translation Accuracy in Translating French-Indonesian Culinary Texts.Hasyim Muhammad - 2021 - International Journal of Advanced Computer Science and Applications 12 (3):186-191.

Analytics

Added to PP
2023-01-22

Downloads
20 (#1,081,413)

6 months
4 (#866,409)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Wstęp.[author unknown] - 2002 - Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica 3.

Add more references