L'océan de la vérité? Conceptual schemes and the length of translation

Abstract

I respond to Wes Sharrock and Rupert Read’s argument that we should not count very long supposed translations of very short sentences as translations. I cannot see that a length mismatch alone should disqualify a sentence from counting as a translation.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive

External links

  • This entry has no external links. Add one.
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

  • Only published works are available at libraries.

Similar books and articles

Counting by Identity: A Reply to Liebesman.Oliver R. Marshall - 2017 - Australasian Journal of Philosophy 95 (2):385-390.
Computer-aided translation as a distributed cognitive task.Barbara Dragsted - 2006 - Pragmatics and Cognition 14 (2):443-464.
Computer-aided translation as a distributed cognitive task.Barbara Dragsted - 2006 - Pragmatics and Cognition 14 (2):443-464.
Davidson on the Very Idea of a Conceptual Scheme.George Wrisley - 2011 - In Michael Bruce & Steven Barbone (eds.), Just the Arguments. Chichester, West Sussex, U.K.: Wiley‐Blackwell. pp. 162–168.
Salmon’s Translation Argument.David Sackris - 2016 - Southwest Philosophy Review 32 (2):163-182.
A Presuppositional Approach to Conceptual Schemes.Xinli Wang & Ling Xu - 2010 - South African Journal of Philosophy 29 (4):404-421.

Analytics

Added to PP
2022-05-01

Downloads
164 (#142,718)

6 months
41 (#108,133)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Terence Rajivan Edward
University of Manchester (PhD)

Citations of this work

No citations found.

Add more citations