Abstract
RésuméLes textes préservés du Plotin arabe contiennent des matériaux provenant exclusivement d'EnnéadesIV-VI. Ils ne couvrent cependant pas les traités plotiniens dans leur intégralité, ni ne préservent leur ordre traditionnel – un fait qui suscite des questions quant au projet et à la structure de la source plotinienne arabe originale. Cet article vise à enrichir la discussion, en présentant des fragments nouvellement découverts d'une traduction arabe d'EnnéadeIV.6, l'un des dix traités non représentés dans le corpus du Plotin arabe tel que nous le connaissons aujourd'hui. La Section I de l'article présente le texte contenant les nouveaux fragments: il s'agit de laMaqālaI duKitāb al-Ḥiss wa-al-maḥsūs, l'adaptation arabe desParva Naturaliad'Aristote. Dans la Section II, les fragments arabes sont comparés à leur contrepartie grecque. La Section III tente de déterminer si ces nouveaux fragments proviennent de la même traduction originale que les autres pièces du Plotin arabe. La Section IV discute les implications que l'exhumation de ces nouveaux fragments pourrait avoir sur notre vision du Plotin arabe et de la genèse duKitāb al-Ḥiss wa-al-maḥsūs.