A translation and an appraisal of de li non aliud (third edition)
Abstract
ABBOT:1 You know that we three, who are engaged in study and are permitted to converse with you, are occupied with deep matters. For [I am busy] with the Parmenides and with Proclus’s commentary [thereon]; Peter [is occupied] with this same Proclus’s Theology of Plato, which he is translating from Greek into Latin; Ferdinand is surveying the genius of Aristotle; and you, when you have time, are busy with the theologian Dionysius the Areopagite. We would like to hear whether or not there occurs to you a briefer and clearer route to the points which are dealt with by the aforenamed [individuals]. NICHOLAS: In our respective directions we are busy with deep mysteries. And it seems to me that no one can speak of these matters more briefly and clearly than those whom we are reading. Nonetheless, I have sometimes thought that we have neglected a [point] which would lead us closer to what is sought. PETER: We ask that this [point] be made known [to us]