Abstract
Je soutiens que Kripke n'a pas réussi à montrer que certains principes plausibles gouvernant l'attribution de croyances, tels que les principes de décitation et de traduction, pouvaient nous conduire à attribuer des croyances de dicto contradictoires à un sujet réfléchi et linguistiquement compétent sans présupposer une théorie descriptive des noms propres ou des termes désignant des espèces naturelles. Les cas décrits par Kripke se réduisent à des variantes du problème de Quine concernant les croyances de re ou à des variantes du puzzle de Mates concernant l'intersubstiruabilité des synonymes dans les contextes de croyance.I claim that Kripke failed to show that certain plausible principles governing belief ascription, such as the disquotation and translation principles, could lead one to ascribe contradictory de dicto beliefs to a reflexive and linguistically competent agent without presupposing a descriptive theory of names or natural kind terms. Kripke's examples are nothing but variants either of Quine's problem about de re beliefs, or of Mates' puzzle concerning the interchangeability of synonyms in belief contexts