Abstract
Aristotle says at the start of the De interpretatione that words symbolise thoughts, which are in turn likenesses of things. The present paper argues that he is speaking here primarily of the signification of whole sentences, and at most secondarily of the semantics of individual words. This proposal is defended by drawing attention to a shift in the meaning of ‘sign’ and cognate terms that occurs in the course of the first chapter, one which enables us to separate the way in which words ‘signify’ thoughts (declarative, interrogative, etc.), by expressing them, from the more narrowly semantic way in which, subsequently, they are said to signify things. Aristotle’s famous opening statement finds its main application, not in the rudimentary grammar of nouns and verbs that follows in chapters 2-3, but later in the treatise, and above all in chapter 14, where it is invoked to establish for dialectical purposes that the relation between a sentence and its negation is the strongest of all contrarieties. Aristotle’s insistence, in this same treatise, on the conventional character of language is also explained: for in chapters 8 and 11 it is because of the conventionality of language, and its consequent failure to map systematically onto the divisions between things, that what is in surface grammar a single sentence may turn out to be in reality two or more sentences, in other words, to signify (i.e. express) two or more different thoughts. Aristotle’s primary focus on the meanings of entire sentences is thus explained by the role of the De interpretatione as a work ancillary to dialectic, a discipline for which the relation between contradictory pairs of assertions is fundamental. In addition, such a focus is argued (with a comparison to the Stoic lekton) to reflect Aristotle’s teleological frame of thought.