On the origins of semiosic translation, the role of semiosis in translation and translating and the nature of sign systems: Response to Jia

Semiotica 2020 (236-237):377-394 (2020)
  Copy   BIBTEX

Abstract

In this response paper, I trace the origins of semiosic translation and explain why Jia’s interpretations are theoretically problematic. I also demonstrate that the view of translation endorsed by Jia is untenable from a cognitive perspective, since both perception and action are affordances of the living organisms and hence are not restricted to the “thinking mind” within a Lotmanian semiosphere. Finally, since translation is not a special case of semiosis, I show that semiosic processes, and not individual signs, are the source of all types of translations.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 100,793

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2020-12-05

Downloads
21 (#995,074)

6 months
7 (#653,123)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Embodiment and cognitive science.Raymond Gibbs - 2005 - New York ;: Cambridge University Press.
From “thought and language” to “thinking for speaking”.Dan I. Slobin - 1996 - In John J. Gumperz & Stephen C. Levinson (eds.), Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge University Press. pp. 70--96.
A Theory of Semiotics.Umberto Eco - 1977 - Philosophy and Rhetoric 10 (3):214-216.
The intelligent use of space.David Kirsh - 1995 - Artificial Intelligence 73 (1--2):31-68.

View all 21 references / Add more references