La primera versión argentina de los Grundlinien der Philosophie des Rechts de Hegel: la mediación político-textual en la traducción de Angélica Mendoza

Tópicos 42:27-51 (2021)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Durante las primeras décadas del siglo XX no abundan traducciones españolas de los Grundlinien der Philosophie des Rechts. En 1937, se publica en la Editorial Claridad la traducción de Angélica Mendoza, la cual no sólo representa la primera versión argentina de los Grundlinien, sino que también es la primera y única completa que se ofrece al mundo hispano-parlante hasta 1975 cuando aparezca la traducción de J. L. Vermal. Pero esta primera edición completa de la obra no puede omitir el contexto político-cultural al que pertenecieron tanto la traductora como la editorial, ni tampoco los recursos de los que se valió Mendoza para realizar esta tarea. En el siguiente trabajo nos proponemos examinar críticamente la versión realizada por Angélica Mendoza de los Grundlinien, sosteniendo que hay dos mediaciones determinadas que intervienen en el acceso de la obra hegeliana: una de carácter político y la otra de carácter textual. En primer lugar, considerando la fecha de publicación de la traducción, pretendemos mostrar los elementos que implican el rol mediador del marxismo para el acceso de los Grundlinien. En segundo lugar, mediante una valoración crítica de la traducción, destacaremos el rol mediador que cumple la versión italiana de Messineo tanto para beneficio de la traducción en español, como para los problemas de comprensión que se derivan de este recurso indirecto.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 101,219

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

La traducción entre Heidegger y Derrida.Pablo Bernardo Sánchez Gómez - 2020 - Pensamiento. Revista de Investigación E Información Filosófica 76 (289):371-389.
El régimen del solitario.Joaquín Avempace & Lomba Fuentes - 1946 - Madrid-Granada,: Edited by Miguel Asín Palacios.
Euclides entre los árabes.Norma Ivonne Ortega Zarazúa - 2021 - Culturas Cientificas 2 (1):76-105.
La Traducción Literaria en Antologías: Un puente inter e intracultural.Marcela María Raggio - 2012 - Human Review. International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades 1 (1).

Analytics

Added to PP
2022-11-11

Downloads
16 (#1,196,523)

6 months
4 (#1,258,347)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references