Results for ' Aldine edition of Galen (1525)'

Order:
  1.  67
    Hagar Banished: Departing from the Latin Galen and its Arabic Sources in the Aldine Edition.Glen M. Cooper - 2012 - Early Science and Medicine 17 (6):604-642.
    The Aldine edition of Galen’s works, prepared by humanists anxious to replace the medieval Latin translations with a purely Greek text, certainly represents an advance in scholarship. However, widespread anti-Arabic prejudices of the time precluded most humanists, including the Aldine editors, from perceiving anything of value in the Latin Galenic textual tradition, which was characterized as representing a Galen that had passed through the corrupting influence of Arabic. This paper considers the cost to the medical (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  2.  76
    The Latin Editions of Galen's Opera omnia (1490–1625) and Their Prefaces.Stefania Fortuna - 2012 - Early Science and Medicine 17 (4):391-412.
    Between 1490 to 1625, twenty-two editions of Galen's opera omnia were published in Latin, while only two in Greek. In the Western world Galen's literary production was mostly known through Latin translations, even in the sixteenth century, when Greek medicine was being rediscovered in its original language. The paper discusses the twenty-two Latin editions of Galen's writings and how they evolved. In these editions the number of works increased, especially from 1490 to 1533, while later, from 1576–1577 (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark