Traduire le droit : vers des normes de référencement européennes?

Archives de Philosophie du Droit 54:123-132 (2011)
  Copy   BIBTEX

Abstract

La présente communication porte sur une thématique extrêmement vaste et complexe : celle de la traduction juridique. Du fait de ses spécificités et des difficultés d’ordre conceptuel et terminologique qu’elle engendre, elle est en effet souvent considérée comme une activité traduisante à part. Pour mettre en exergue ces difficultés, nous nous appuierons sur deux cas pratiques spécifiques : celui du multilinguisme, d’une part ; autrement dit la traduc-tion telle qu’elle est pratiquée dans les institutions européennes. Cette dernière concentre effectivement, à elle seule, l’ensemble des écueils que l’on peut rencontrer en traduction juridique. Par ailleurs, nous clôturons cette contribution par une présentation du traitement terminologique du droit des Nouvelles Technologies de l’Information et de la Communication, domaine novateur s’il en est

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 101,174

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

De la conscience (pluri) linguistique en droit.Sandy Lamalle - 2014 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 27 (3):533-548.
Théorie générale des normes.Hans Kelsen, Olivier Beaud & Fabrice Malkani - 1996 - Presses Universitaires de France - PUF.
L'incorporel comme ressource économique. Propos introductifs.Pierre Tabatoni - 1999 - Archives de Philosophie du Droit 43:149-152.
Le concept de droit.H. L. A. Hart, Michel van de Kerchove, Joëlle van Drooghenbroeck & Raphaël Célis - 1994 - Publications des Facultés universitaires Saint-Louis.
L'imaginaire en droit.Mathieu Doat & Gilles Darcy (eds.) - 2011 - Bruxelles: Bruylant.
La Fidélité en Traduction Juridique: Stratégies de Traduction, de L’anglais Vers le Français, de Vrais et Faux Amis. [REVIEW]Isabelle Richard - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (3):651-671.
L'empire du droit.Ronald Dworkin - 1994 - Presses Universitaires de France - PUF.

Analytics

Added to PP
2015-04-27

Downloads
11 (#1,421,067)

6 months
4 (#1,252,858)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references