Results for 'Bilingual representation'

970 found
Order:
  1.  25
    Bilingual representation of distance in visual-verbal sign systems: A case study of Guo Xi’s Early Spring.Chengzhi Jiang - 2018 - Semiotica 2018 (222):47-80.
    Journal Name: Semiotica Issue: Ahead of print.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  15
    Mental Representations of Time in English Monolinguals, Mandarin Monolinguals, and Mandarin–English Bilinguals.Wenxing Yang, Yiting Gu, Ying Fang & Ying Sun - 2022 - Frontiers in Psychology 13:791197.
    This study recruited English monolinguals, Mandarin monolinguals, and Mandarin–English (ME) bilinguals to examine whether native English and native Mandarin speakers think about time differently and whether the acquisition of L2 English could reshape native Mandarin speakers’ mental representations of temporal sequence. Across two experiments, we used the temporal congruency categorization paradigm which involved two-alternative forced-choice reaction time tasks to contrast experimental conditions that were assumed to be either compatible or incompatible with the internal spatiotemporal associations. Results add to previous studies (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3.  21
    Bilingual and intersemiotic representation of distance(s) in Chinese landscape painting: from yi (‘meaning’) to yi.Chunshen Zhu & Chengzhi Jiang - 2018 - Semiotica 2018 (225):293-311.
    Name der Zeitschrift: Semiotica Jahrgang: 2018 Heft: 225 Seiten: 293-311.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. Bilingual lexical representation in a self-organizing neural network.X. Zhao & P. Li - 2007 - In McNamara D. S. & Trafton J. G., Proceedings of the 29th Annual Cognitive Science Society. Cognitive Science Society. pp. 755--760.
  5.  67
    Developing Abstract Representations of Passives: Evidence From Bilingual Children’s Interpretation of Passive Constructions.Elena Nicoladis & Sera Sajeev - 2020 - Frontiers in Psychology 11.
    According to usage-based theories, children initially acquire surface-level constructions and then abstract representations. If so, bilingual children might show lags relative to monolingual children early in acquisition, but not later on, once they rely on abstract representations. We tested this prediction with comprehension of passives in 3- to 6-year-old children: French–English bilinguals and English monolinguals. As predicted, younger bilingual children tended to be less accurate than monolingual children. In contrast, the older bilingual children scored equivalently to monolinguals, (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6. Shifting language representations in novice bilinguals-evidence from sentence priming.J. F. Kroll & L. Borning - 1987 - Bulletin of the Psychonomic Society 25 (5):353-353.
  7.  21
    Language Brain Representation in Bilinguals With Different Age of Appropriation and Proficiency of the Second Language: A Meta-Analysis of Functional Imaging Studies.Elisa Cargnelutti, Barbara Tomasino & Franco Fabbro - 2019 - Frontiers in Human Neuroscience 13.
  8.  22
    Subcortical links in bilingual language representation.Miller Amberber Amanda, Nickels Lyndsey, Coltheart Max & Crain Stephen - 2015 - Frontiers in Human Neuroscience 9.
  9.  73
    Bilingual Object Naming: A Connectionist Model.Shin-Yi Fang, Benjamin D. Zinszer, Barbara C. Malt & Ping Li - 2016 - Frontiers in Psychology 7:179499.
    Patterns of object naming often differ between languages, but bilingual speakers develop convergent naming patterns in their two languages that are distinct from those of monolingual speakers of each language. This convergence appears to reflect interactions between lexical representations for the two languages. In this study, we developed a self-organizing connectionist model to simulate semantic convergence in the bilingual lexicon and investigate the mechanisms underlying this semantic convergence. We examined the similarity of patterns in the simulated data to (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  23
    Bilingual Legal Resources for Arabic: State of Affairs and Future Perspectives.Sonia A. Halimi - 2023 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 37 (1):243-257.
    The context-based use of terminology and phraseology is one of the essential building blocks of legal translation. The contextual nature of both components has implications when it comes to designing resources that are adapted to the needs of translators. For Arabic legal translation, there are a multitude of different print and online resources available, however, they do not integrate the context-related parameter for term choice acceptability. In this article, we will describe the main features of certain bilingual legal dictionaries (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11.  43
    From language-specific to shared syntactic representations: The influence of second language proficiency on syntactic sharing in bilinguals.Sarah Bernolet, Robert J. Hartsuiker & Martin J. Pickering - 2013 - Cognition 127 (3):287-306.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   8 citations  
  12.  20
    Expat Vlogs: Bilingual Couples Share their Lives on the Internet.Katarzyna Buczek & Agnieszka Stępkowska - 2023 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 68 (1):169-182.
    As there are more and more bilingual couples who ran vlogs to share their bilingual and intercultural lives on the internet, this paper seeks to delineate the sources of motivation for these couples to disclose their privacy through vlogging. Based on the sample of selected vlogs, a qualitative analysis has been conducted to obtain the sociolinguistic picture of the bilingual couples’ motivations to attract wider audiences via the internet. The analysis of vlogs, informed by a multimodal theoretical (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  30
    Moving beyond the priming of single-language sentences: A proposal for a comprehensive model to account for linguistic representation in bilinguals.Gerrit Jan Kootstra & Eleonora Rossi - 2017 - Behavioral and Brain Sciences 40.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  55
    Colored alphabets in bilingual synesthetes.Aleksandra Mroczko-Wąsowicz & Danko Nikolić - 2013 - In Julia Simner & Edward M. Hubbard, Oxford Handbook of Synesthesia. Oxford University Press. pp. 165.
    Current research suggests that conceptual in?uences are primarily responsible for inducing synaesthesia, since numerous synaesthetic variants are triggered by linguistic symbols. These linguistic synaesthesias are the focus of the present review article. This article examines the literature on the transfer of synaesthetic colour-associations across languages and shows the scope of the linguistic mechanisms that are implicated. We review known evidence about the interaction between grapheme-colour synaesthesia and the acquisition of a second language, and specifically, we discuss cases of cross-linguistic transfer (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  15. How Do French–English Bilinguals Pull Verb Particle Constructions Off? Factors Influencing Second Language Processing of Unfamiliar Structures at the Syntax-Semantics Interface.Alexandre C. Herbay, Laura M. Gonnerman & Shari R. Baum - 2018 - Frontiers in Psychology 9.
    An important challenge in bilingualism research is to understand the mechanisms underlying sentence processing in a second language and whether they are comparable to those underlying native processing. Here, we focus on verb-particle constructions (VPCs) that are among the most difficult elements to acquire in L2 English. The verb and the particle form a unit, which often has a non-compositional meaning (e.g., look up or chew out), making the combined structure semantically opaque. However, bilinguals with higher levels of English proficiency (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  16.  16
    Morphological Priming Effects in L2 English Verbs for Japanese-English Bilinguals.Jessie Wanner-Kawahara, Masahiro Yoshihara, Stephen J. Lupker, Rinus G. Verdonschot & Mariko Nakayama - 2022 - Frontiers in Psychology 13.
    For native English readers, masked presentations of past-tense verb primes produce faster lexical decision latencies to their present-tense targets than orthographically related or unrelated primes. This facilitation observed with morphologically related prime-target pairs is generally taken as evidence for strong connections based on morphological relationships in the L1 lexicon. It is unclear, however, if similar, morphologically based, connections develop in non-native lexicons. Several earlier studies with L2 English readers have reported mixed results. The present experiments examine whether past-tense verb primes (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17.  13
    The Interaction of Linguistic and Visual Cues for the Processing of Case in Russian by Russian‐German Bilinguals: An Eye Tracking Study.Serge Minor, Natalia Mitrofanova & Marit Westergaard - forthcoming - Topics in Cognitive Science.
    Modulation of visual attention in the Visual World Paradigm relies on parallel processing of linguistic and visual information. Previous studies have argued that the human linguistic capacity includes an aspect of anticipation of upcoming material. Such anticipation can be triggered by both lexical and grammatical/morphosyntactic cues. In this study, we investigated the relationship between comprehension and prediction by testing how subtle changes in visual representations can affect the processing of grammatical case cues in Russian by Russian-German bilingual children (n (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18. Of black sheep and wrhite crows: Extending the bilingual dual coding theory to memory for idioms.Lena Pritchett, Jyotsna Vaid & Sumeyra Tosun - 2016 - Cogent Psychology 3 (1):1-18.
    Are idioms stored in memory in ways that preserve their surface form or language or are they represented amodally? We examined this question using an inci- dental cued recall paradigm in which two word idiomatic expressions were presented to adult bilinguals proficient in Russian and English. Stimuli included phrases with idiomat- ic equivalents in both languages (e.g. “empty words/пycтыe cлoвa”) or in one language only (English—e.g. “empty suit/пycтoй кocтюм” or Russian—e.g. “empty sound/пycтoй звyк”), or in neither language (e.g. “empty rain/пycтoй (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  19.  9
    Language, Communication, and Representation in the Semiotic of John Poinsot.James Bernard Murphy - 1994 - The Thomist 58 (4):569-598.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:LANGUAGE, COMMUNICATION, AND REPRESENTATION IN THE SEMIOTIC OF JOHN POINSOT1 }AMES BERNARD MURPHY Dartmouth College Hanover, New Hampshire 1) Language and the Semiotic of John Poinsot HE SEMIOTIC of John Poinsot is to the study of gns what physics is to the study of nature. Physics is oth the most fundamental and the most general science of nature. All natural processes, from the motion of planets to the (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  20.  38
    Lexical Organization and Competition in First and Second Languages: Computational and Neural Mechanisms.Ping Li - 2009 - Cognitive Science 33 (4):629-664.
    How does a child rapidly acquire and develop a structured mental organization for the vast number of words in the first years of life? How does a bilingual individual deal with the even more complicated task of learning and organizing two lexicons? It is only until recently have we started to examine the lexicon as a dynamical system with regard to its acquisition, representation, and organization. In this article, I outline a proposal based on our research that takes (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  21.  17
    Analyse des comportements épilinguistiques et des activités métalinguistiques des élèves dans les disciplines non-linguistiques des écoles bilingues songhay-français.Zakaria Nounta - 2020 - Corela. Cognition, Représentation, Langage.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  13
    Relations Between L2 Proficiency and L1 Lexical Property Evaluations.Elif Altın, Nurdem Okur, Esra Yalçın, Asude Firdevs Eraçıkbaş & Aslı Aktan-Erciyes - 2022 - Frontiers in Psychology 13.
    The present study investigates the relations between L2-English proficiency and L1-Turkish lexical property evaluations. We asked whether L2 proficiency affects lexical properties, including imageability and concreteness ratings of 600 Turkish words selected from the Word Frequency Dictionary of Written Turkish. Seventy-two participants provided ratings of concreteness and imageability for 600 words on a 7-point scale. In order to assess their L2 proficiency, we administered Peabody Picture Vocabulary Test-IV. We divided categories into two subcategories as high and low for the frequency, (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23. How Linguistic and Cultural Forces Shape Conceptions of Time: English and Mandarin Time in 3D.Orly Fuhrman, Kelly McCormick, Eva Chen, Heidi Jiang, Dingfang Shu, Shuaimei Mao & Lera Boroditsky - 2011 - Cognitive Science 35 (7):1305-1328.
    In this paper we examine how English and Mandarin speakers think about time, and we test how the patterns of thinking in the two groups relate to patterns in linguistic and cultural experience. In Mandarin, vertical spatial metaphors are used more frequently to talk about time than they are in English; English relies primarily on horizontal terms. We present results from two tasks comparing English and Mandarin speakers’ temporal reasoning. The tasks measure how people spatialize time in three-dimensional space, including (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   36 citations  
  24.  21
    The Post-verbal Effect of Negators in Mongolian Contradictory Negations Provides Support for the Fusion Model.Qinghong Xu, Shujun Zhang & Jie Li - 2021 - Frontiers in Psychology 12:603075.
    There are two contending models regarding the processing of negation: the fusion model and the schema-plus-tag model. Most previous studies have centered on negation in languages such as English and Mandarin, where negators are positioned before predicates. Mongolian, quite uniquely, is a language whose negators are post-verbal, making them natural replicas of the schema-plus-tag model. The present study aims to investigate the representation process of Mongolian contradictory negative sentences to shed light on the debate between the models, meanwhile verifying (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  51
    The embodiment of emotional words in a second language: An eye-movement study.Naveed A. Sheikh & Debra Titone - 2016 - Cognition and Emotion 30 (3):488-500.
    The hypothesis that word representations are emotionally impoverished in a second language (L2) has variable support. However, this hypothesis has only been tested using tasks that present words in isolation or that require laboratory-specific decisions. Here, we recorded eye movements for 34 bilinguals who read sentences in their L2 with no goal other than comprehension, and compared them to 43 first language readers taken from our prior study. Positive words were read more quickly than neutral words in the L2 across (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   7 citations  
  26.  33
    Type of bilingualism conditions individual differences in the oscillatory dynamics of inhibitory control.Sergio Miguel Pereira Soares, Yanina Prystauka, Vincent DeLuca & Jason Rothman - 2022 - Frontiers in Human Neuroscience 16.
    The present study uses EEG time-frequency representations with a Flanker task to investigate if and how individual differences in bilingual language experience modulate neurocognitive outcomes in two bilingual group types: late bilinguals and early bilinguals. TFRs were computed for both incongruent and congruent trials. The difference between the two was then compared between the HSs and the L2 learners, modeled as a function of individual differences with bilingual experience within each group separately and probed for its potential (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  57
    Linguistic influences on mathematical development: How important is the transparency of the counting system?Ann Dowker, Sheila Bala & Delyth Lloyd - 2008 - Philosophical Psychology 21 (4):523 – 538.
    Wales uses languages with both regular (Welsh) and irregular (English) counting systems. Three groups of 6- and 8-year-old Welsh children with varying degrees of exposure to the Welsh language—those who spoke Welsh at both home and school; those who spoke Welsh only at home; and those who spoke only English—were given standardized tests of arithmetic and a test of understanding representations of two-digit numbers. Groups did not differ on the arithmetic tests, but both groups of Welsh speakers read and compared (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   11 citations  
  28. The Boundaries of Meaning: A Case Study in Neural Machine Translation.Yuri Balashov - 2022 - Inquiry: An Interdisciplinary Journal of Philosophy 66.
    The success of deep learning in natural language processing raises intriguing questions about the nature of linguistic meaning and ways in which it can be processed by natural and artificial systems. One such question has to do with subword segmentation algorithms widely employed in language modeling, machine translation, and other tasks since 2016. These algorithms often cut words into semantically opaque pieces, such as ‘period’, ‘on’, ‘t’, and ‘ist’ in ‘period|on|t|ist’. The system then represents the resulting segments in a dense (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  31
    Integrated, Not Isolated: Defining Typological Proximity in an Integrated Multilingual Architecture.Michael T. Putnam, Matthew Carlson & David Reitter - 2018 - Frontiers in Psychology 8:291536.
    On the surface, bi- and multilingualism would seem to be an ideal context for exploring questions of typological proximity. The obvious intuition is that the more closely related two languages are, the easier it should be to implement the two languages in one mind. This is the starting point adopted here, but we immediately run into the difficulty that the overwhelming majority of cognitive, computational, and linguistic research on bi- and multilingualism exhibits a monolingual bias (i.e., where monolingual grammars are (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  30.  14
    The handbook of the neuroscience of multilingualism.John W. Schwieter (ed.) - 2019 - Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell.
    The definitive guide to 21st century investigations of multilingual neuroscience provides a comprehensive survey of neurocognitive investigations of multiple-language speakers. Prominent scholar John W. Schwieter offers a unique collection of works from globally recognized researchers in neuroscience, psycholinguistics, neurobiology, psychology, neuroimaging, and others, to provide a multidisciplinary overview of relevant topics. Authoritative coverage of state-of-the-art research provides readers with fundamental knowledge of significant theories and methods, language impairments and disorders, and neural representations, functions, and processes of the multilingual brain.Focusing on (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  24
    The predicament of ideas in culture: Translation and historiography.Douglas Howland - 2003 - History and Theory 42 (1):45–60.
    Rather than a simple transfer of words or texts from one language to another, on the model of the bilingual dictionary, translation has become understood as a translingual act of transcoding cultural material--a complex act of communication. Much recent work on translation in history grows out of interest in the effects of European colonialism, especially within Asian studies, where interest has been driven by the contrast between the experiences of China and Japan, which were never formally colonized, and the (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  24
    À propos de quelques sceaux déliens.Marie-Françoise Boussac - 1982 - Bulletin de Correspondance Hellénique 106 (1):427-446.
    L'étude porte sur quelques-uns des cachets à empreintes trouvés dans une maison délienne détruite au Ier siècle av. J.-C. — Une série s'inspire de la statue archaïque d'Apollon délien : ces représentations permettent de préciser certains traits de la statue mais, en flanquant le dieu d'un échafaudage de figures annexes, soulèvent la question d'une éventuelle réfection hellénistique. — Un cachet bilingue phénicien-grec constitue la première mention, pour les Séleucides, d'un koinodikion ou tribunal mixte.
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  33.  15
    Influences of First and Second Language Phonology on Spanish Children Learning to Read in English.Carmen Hevia-Tuero, Sara Incera & Paz Suárez-Coalla - 2022 - Frontiers in Psychology 13.
    Children learning to read in two different orthographic systems are exposed to cross-linguistic interferences. We explored the effects of school and grade on phonological activation during a visual word recognition task. Elementary school children from Spain completed a lexical decision task in English. The task included real words and pseudohomophones following Spanish or English phonological rules. Using the mouse-tracking paradigm, we analyzed errors, reaction times, and computer mouse movements. Children in the bilingual school performed better than children in the (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  33
    Neural Machine Translation System for English to Indian Language Translation Using MTIL Parallel Corpus.K. P. Soman, M. Anand Kumar & B. Premjith - 2019 - Journal of Intelligent Systems 28 (3):387-398.
    Introduction of deep neural networks to the machine translation research ameliorated conventional machine translation systems in multiple ways, specifically in terms of translation quality. The ability of deep neural networks to learn a sensible representation of words is one of the major reasons for this improvement. Despite machine translation using deep neural architecture is showing state-of-the-art results in translating European languages, we cannot directly apply these algorithms in Indian languages mainly because of two reasons: unavailability of the good corpus (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  35.  13
    Can the word superiority effect be modulated by serial position and prosodic structure?Yousri Marzouki, Sara Abdulaziz Al-Otaibi, Muneera Tariq Al-Tamimi & Ali Idrissi - 2022 - Frontiers in Psychology 13.
    In this study, we examined the word superiority effect in Arabic and English, two languages with significantly different morphological and writing systems. Thirty-two Arabic–English bilingual speakers performed a post-cued letter-in-string identification task in words, pseudo-words, and non-words. The results established the presence of the word superiority effect in Arabic and a robust effect of context in both languages. However, they revealed that, compared to the non-word context, word and pseudo-word contexts facilitated letter identification more in Arabic than in English. (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  15
    Remote Testing of the Familiar Word Effect With Non-dialectal and Dialectal German-Learning 1–2-Year-Olds.Bettina Braun, Nathalie Czeke, Jasmin Rimpler, Claus Zinn, Jonas Probst, Bastian Goldlücke, Julia Kretschmer & Katharina Zahner-Ritter - 2021 - Frontiers in Psychology 12.
    Variability is pervasive in spoken language, in particular if one is exposed to two varieties of the same language. Unlike in bilingual settings, standard and dialectal forms are often phonologically related, increasing the variability in word forms. We investigate whether dialectal variability in children’s input affects their ability to recognize words in Standard German, testing non-dialectal vs. dialectal children. Non-dialectal children, who typically grow up in urban areas, mostly hear Standard German forms, and hence encounter little segmental variability in (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  19
    De l’entorse à la norme à l’atypicité typique : Retour sur un corpus de SMS de sourds et ses métadonnées.Michel Otell - 2019 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 27 (HS).
    Cet article revient sur un corpus de conversations par SMS entre des personnes sourdes qui présentent un bilinguisme entre le français et la Langue des Signes Française. Ce regard rétrospectif sur ce corpus, notamment sur les motifs de son cadrage, l’enquête de terrain préalable à sa collecte, le protocole de collecte en tant que telle, ou le défi que constitue son annotation, permet de discuter des avantages et des limites des positionnements qualitatifs et quantitatifs en amont de la constitution du (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38. Focus in discourse: Alternative semantics vs. a representational approach in sdrt.Semantics Vs A. Representational - 2004 - In J.M. Larrazabal & L.A Perez Miranda, Language, Knowledge, and Representation. Kluwer Academic Publishers. pp. 51.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39. Elisabetta ladavas and Alessandro farne.Representations Of Space & Near Specific Body Parts - 2004 - In Charles Spence & Jon Driver, Crossmodal Space and Crossmodal Attention. Oxford University Press.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40. Interpretation in Science and in the Arts.Art as Representation - 1993 - In George Levine, Realism and Representation. University of Wisconsin Press.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  22
    subset of Treisman and DeSchepper's (1996) experiments.Can Object Representations Be - 2012 - In Jeremy Wolfe & Lynn Robertson, From Perception to Consciousness: Searching with Anne Treisman. Oxford University Press. pp. 253.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42. Buata MALELA.Comme Représentation Et Mode de Proximité & Avec Soi-Même Et le Monde - 2007 - Cahiers Internationaux de Symbolisme 116:85.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  35
    Do Bilinguals Automatically Activate Their Native Language When They Are Not Using It?Albert Costa, Mario Pannunzi, Gustavo Deco & Martin J. Pickering - 2017 - Cognitive Science 41 (6):1629-1644.
    Most models of lexical access assume that bilingual speakers activate their two languages even when they are in a context in which only one language is used. A critical piece of evidence used to support this notion is the observation that a given word automatically activates its translation equivalent in the other language. Here, we argue that these findings are compatible with a different account, in which bilinguals “carry over” the structure of their native language to the non-native language (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  44.  43
    Bilingual Aesthetics: A New Sentimental Education (review).Jane Duran - 2005 - Journal of Aesthetic Education 39 (3):121-123.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:Bilingual Aesthetics:A New Sentimental EducationJane DuranBilingual Aesthetics: A New Sentimental Education, by Doris Sommer. Durham and London: Duke University Press, 2004, 254 pp.Doris Sommer's new work Bilingual Aesthetics is the sort of book that takes one by surprise—and for good reason. Filled with punning twists, and itself a valorizer of word games and magic, this work has not a lot to do with bilingualism (in the standard (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  57
    Bilingual Processing Mechanisms of Scientific Metaphors and Conventional Metaphors: Evidence via a Contrastive Event-Related Potentials Study.Xuemei Tang, Lexian Shen, Peng Yang, Yanhong Huang, Shaojuan Huang, Min Huang & Wei Ren - 2022 - Frontiers in Psychology 13.
    To study the different mechanisms of understanding figurative language in a speaker’s native language and their second language, this study investigated how scientific metaphors in Chinese and English are electrophysiologically processed via event-related potential experimentation. Compared with the metaphors from daily life or in literary works, scientific metaphors tend to involve both a more complicated context structure and a distinct knowledge-inferencing process. During the N400 time window, English scientific metaphors elicited more negative N400s than Chinese ones at the parietal region. (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  63
    Bilingual inner speech as the medium of cross-modular retrieval in autobiographical memory.Robert W. Schrauf - 2002 - Behavioral and Brain Sciences 25 (6):698-699.
    Carruthers’ notion that natural language(s) might serve as the medium of non-domain-specific, propositionally based inferential thought is extended to the case of effortful retrieval of autobiographical memory among bilinguals. Specifically, the review suggests that the resources of bilingual inner speech might play a role in the cyclical activation of information from various informational domains during memory retrieval.
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  47.  30
    Being Bilingual: Issues for Cross-Language Research.Bogusia Temple - 2006 - Journal of Research Practice 2 (1):Article M2.
    The current political debates in England highlight the role of language in citizenship, social exclusion, and discrimination. Similar debates can also be found around the world. Correspondingly, research addressing different language communities is burgeoning. Service providers and academics are increasingly employing bilingual community researchers or interpreters to carry out research. However, there is very little written about the effect of working with bilingual researchers. What it means to be bilingual is often essentialised and rarely problematised. Bilingual (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  4
    Psicoterapia bilíngue em Libras para as pessoas surdas: desafios e possibilidades de atuação da psicologia na Bahia.Verônica Nascimento & Gildisson dos Santos Silva - 2024 - Aprender-Caderno de Filosofia E Psicologia da Educação 18 (32):234-254.
    Mesmo com avanços significativos referentes à inclusão das pessoas com deficiência, a comunidade surda ainda enfrenta diversos desafios. Em 2002, a LIBRAS foi reconhecida como meio de comunicação da comunidade surda e, em 2015, a Lei Brasileira de Inclusão garantiu acesso a todos os espaços, inclusive de saúde e a psicoterapia é um desses espaços. O objetivo geral desta pesquisa foi identificar as contribuições e os desafios da psicologia para a realização do atendimento psicoterapêutico acessível em LIBRAS. Os objetivos específicos (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  27
    Bilingual Discourse and Cross-Cultural Fertilisation: Sanskrit and Tamil in Medieval India. Edited by Whitney Cox and Vincenzo Vergiani with an introduction by Dominic Goodall.Blake Wentworth - 2021 - Journal of the American Oriental Society 138 (2).
    Bilingual Discourse and Cross-Cultural Fertilisation: Sanskrit and Tamil in Medieval India. Edited by Whitney Cox and Vincenzo Vergiani with an introduction by Dominic Goodall. Collection Indologie, vol. 121. Pondicherry: Institut Français de Pondichéry / École Française d’Extrême-Orient, 2013. Pp. x + 466. Rs. 900, €38.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  12
    Lexical-Semantic Development in Bilingual Toddlers at 18 and 24 Months.Stephanie De Anda & Margaret Friend - 2020 - Frontiers in Psychology 11:508363.
    An important question in early bilingual first language acquisition concerns the development of lexical-semantic associations within and across two languages. The present study investigates the earliest emergence of lexical-semantic priming at 18 and 24 months in Spanish-English bilinguals (N= 32) and its relation to vocabulary knowledge within and across languages. Results indicate a remarkably similar pattern of development between monolingual and bilingual children, such that lexical-semantic development begins at 18 months and strengthens by 24 months. Further, measures of (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 970