Results for 'emprunts franco-arabes, changement linguistique, contact de langues, frontières linguistiques, transfert de sens'

977 found
Order:
  1.  25
    (1 other version)Les mots voyagent et se transforment.Foued Laroussi - 2012 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 63 (2):, [ p.].
    À travers des exemples d’emprunts linguistiques arabo-français, ce texte met l’accent sur la perméabilité des frontières linguistiques. Ceux-ci ont toujours joué un rôle capital dans le rapprochement des peuples ; ce sont des voyageurs qui n’ont besoin ni de visa ni de passeport pour franchir la frontière. Ils ne sont pas un signe de contamination linguistique, comme pourraient le concevoir certains puristes de la langue, mais de vitalité et de dynamisme des langues. Aussi, ils constituent le vrai moteur (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  19
    Traduire : Rencontre ou affrontement entre cultures?Jean-Francois Hersent - 2007 - Hermes 49:159.
    Comprendre l'acte de traduire suppose de l'analyser comme imbriqué dans des rapports de force entre des pays et leurs langues et de le situer dans la hiérarchie internationale. Ce qui oblige à rompre avec cette illusion du sens commun qui considère la traduction comme une opération supposée neutre et définie comme le déplacement d'un texte d'une langue à une autre dans le cadre d'un « échange linguistique égal », c'est-à-dire comme un transfert linéaire horizontal. La traduction pose le (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. André Martinet.Pour Une Linguistique des Langues - 1973 - Foundations of Language: International Journal of Language and Philosophy 10:339.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  22
    Étude sémantico-pragmatique du discours au profit d’un décryptage du parcours psychologique suivi d’adolescents fragilisés. Proposition d’une démarche de codage de discours.Johanna Henrion-Latché & Emmanuèle Auriac-Slusarczyk - 2020 - Corpus 20.
    L’étude formalisée sémantico-pragmatique des discours que nous soumettons à la communauté linguistique dégage une démarche générale pour rendre intelligible, grâce à la systématisation de contenus sémantiques prédéterminés, l’interprétation différentielle de discours. Nous suggérons, à partir de l’étude de cas d’élèves suivis en lycée professionnel, ayant produit des discours singuliers insérés dans dix-huit discussions philosophiques tenues en classe, une réflexion sur l’utilisation d’une grille, perfectible et discutable. Si le développement psychologique d’élèves en grave échec scolaire emprunte un parcours de résilience, l’étude (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  5.  19
    Parlers arabes nomades et sédentaires et diglossie chez Ibn Ǧinnī (IV e /X e siècle). Sociolinguistique et histoire de la langue vs discours épilinguistique.Pierre Larcher - 2018 - Al-Qantara 39 (2):359.
    [fr] Dans les Ḫaṣā’iṣ, Ibn Ǧinnī (m. 392/1002) fait état, incidemment, d’une différenciation entre parlers arabes nomades et sédentaires, ces derniers étant caractérisés par une perte partielle de la flexion désinentielle (’i‘rāb). Dans la mesure où Ibn Ǧinnī se réfère sur ce point à une source antérieure de près de deux siècles d’une part, indique qu’il n’y a presque plus, à son époque, de bédouin au parler « châtié » (faṣīḥ, c’est-à-dire fléchi mu‘rab) d’autre part, on peut voir dans ses (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  6.  11
    Discours, texte et langue: la fabrique des formes et du sens.Thierry Gallèpe (ed.) - 2016 - Frankfurt am Main: Peter Lang Edition.
    Fabriquer de nouvelles formes en discours pour que l’interprétant fabrique un sens plus riche au décodage : tel est l’enjeu continu de la tension entre contrainte systémique et sens visé, conditionnant ainsi le formatage et la présentation des discours. C’est cette tension qui constitue l’objet des études fondées sur des corpus allemands et français, qui sont rassemblées dans ce volume. La production du sens fait feu de tout bois et n’hésite donc pas à susciter l’invention, la distorsion (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  42
    Linguistique arabe.Roshdi Rashed - 2013 - Arabic Sciences and Philosophy 23 (1):167-170.
    La linguistique arabe est sans aucun doute la première science conçue et cultivée en arabe pour répondre à certains besoins scientifiques et idéologiques de la nouvelle société islamique. Les premiers travaux en ce domaine datent du VIII e siècle, et leurs auteurs, les premiers linguistes, sont précisément contemporains de l'arabisation des institutions, de l'administration, de la monnaie etc., sous le Khalife Omeyade ʿAbd al-Malik ibn Marwān. Ces premiers travaux étaient intimement liés à l'exégèse coranique, à l'orthoépie coranique, à la jurisprudence (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8.  20
    De la langue au harcèlement en passant par les systèmes discursifs de discrimination – la construction linguistique du genre.Béatrice Fracchiolla - 2022 - Corela. Cognition, Représentation, Langage.
    Cet article traite des enjeux réels et pragmatiques des modes d’adresse et de désignation des femmes dans le processus de légitimation à être des personnes comme les autres. L’article s’intéresse ici aux modalités performatives du traitement de ces questions en milieu institutionnel, administratif, juridique qui passent parfois par des sanctions financières, comme cela est par exemple le cas, à un niveau global et reconnu, pour le non-respect de la loi sur la parité par les partis politiques. La discrimination langagière, linguistique, (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  24
    (1 other version)Les « intraduisibles » : question de langue ou de culture?Olga Inkova - 2010 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 56 (1):145.
    Aujourd’hui, tout un courant de pensée a remis au goût du jour – et à juste titre – les écrits de Wilhelm von Humboldt sur les langues en tant que « visions du monde » singulières . C’est parce que chaque langue découpe l’univers à sa manière que l’intraduisibilité serait la caractéristique fondamentale de toute traduction, aucun mot ne correspondant exactement à aucun autre dans une autre langue. Une telle analyse n’est pas, en soi, fausse, mais elle demande à être (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  2
    Schibboleth linguistique et franchissements des frontières dans le soin transculturel.Effi & Amir, Amalini Simon, Allan Deneuville & Guillaume Wavelet - 2025 - Multitudes 97 (4):103-110.
    En 2021 est sorti le film By the throat, du duo d’artistes Effi & Amir. Ils y explorent la manière dont les dispositifs scientifiques de compréhension de la langue tracent des frontières langagières et fonctionnent main dans la main avec des politiques d’assignations identitaires. Dans le cadre de ce numéro de Multitudes, nous avons décidé de les faire dialoguer avec Amalini Simon, psychologue clinicienne et directrice du centre Babel, dont le travail clinique et de recherche gravite autour de la (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11.  35
    Langue morte et langue vivante.Alexis Philonenko - 2007 - Revue de Métaphysique et de Morale 54 (2):157-178.
    La langue morte est celle qui est complète. Dans la mesure où elle est complète, elle ne peut plus évoluer, et tout ce qui lui est extérieur dans l’horizon linguistique est le fruit d’une dérivation illogique (ce qui suppose que la dérivation est, du point de vue éthique, une chute originelle – et que, illogique, elle s’oppose au Logos). Il est bien évident que l’idée d’une langue morte est une Idée de la raison, plus proche du mythe que du concept (...)
    No categories
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12.  20
    Meaning of logos and meaning of elements in Plato's Cratylus and Theaetetus.Franco Trabattoni - 2019 - Methodos 19.
    Pour Platon l'instrument principal de la connaissance philosophique est le logos, non seulement dans le sens général de « raison », mais aussi dans le sens spécifique de connaissance qui se réalise au moyen du « discours », c'est à dire d'une raison qui possède un caractère foncièrement linguistique. Cela semble impliquer que le logos a une nature entièrement transparente à soi même, et par conséquent, comme on peut le déduire de l'analyse consacrée dans le Théétète à la (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  29
    Philosopher en chinois: à la croisée de la linguistique et de la philosophie avec Chen Jiaying.Xiyin Zhou - 2023 - Paris: Hémisphères éditions.
    La Chine contemporaine 'pense-t-elle'? Et si oui, comment pense-t-elle? Et d'ailleurs, quel sens donner au terme 'penser'? Le noeud du problème réside dans la langue: si la Chine contemporaine veut avoir une pensée authentique, elle doit commencer par étudier sa propre langue? et c'est précisément la difficulté à laquelle se heurte la construction d'un corps intellectuel en chinois. Afin d'éclairer le raisonnement chinois moderne, et de démontrer les implications méthodologiques de la pratique philosophique en chinois, l'auteure a choisi de (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  24
    Sémiotique des textscapes: quelle contribution du textscape linguistique à la mise en scène des langues dans un corpus de sites web?Marie-Hélène Hermand - 2023 - Semiotica 2023 (252):1-26.
    RésuméCet article propose une réflexion théorique et méthodologique permettant de décrire et d’interpréter lestextscapesà des fins d’analyse communicationnelle. L’objectif consiste à tester le concept sémiotique detextscapelinguistique pour analyser la mise en scène des langues dans la communication des organisations sur le web. Le cadre théorique fait appel aux études du paysage linguistique (Linguistic Landscape Studies) et à la théorie des paysages textuels (textscapes). Le corpus est composé de 100 sites web d’organisations économiques (chambres de commerce,clusterséconomiques, entreprises) qui revendiquent un positionnement (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  15.  27
    Constitution d’un corpus plurilingue en sociolinguistique historique : objectifs, méthodologie et défis.Carole Werner - 2024 - Corpus 25.
    Cet article présente et discute la méthodologie de construction d’un corpus plurilingue en diachronie longue (1681-1914). Puisqu’il n’existait pas de corpus alsacien significatif, un important travail de construction d’un corpus significatif a été mené afin de constituer un corpus documentant les contacts linguistiques dans les écrits des locuteurs-scripteurs alsaciens. Cette tâche a présenté un certain nombre de défis méthodologiques causés par le contact des langues, la variation sociolinguistique et diachronique, le manque de sources primaires et de documents numérisés. Parmi (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  52
    Quelques réflexions sur la linguistique juridique ou la jurilinguistique.Sophie Cacciaguidi-Fahy - 2008 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 21 (4):311-317.
    L’édition spéciale que le lecteur tient entre ses mains est la toute première édition de la Revue Internationale de Sémiotique Juridique en langue française. Elle lui propose un éventail d’analyses représentatives des différentes conceptions de la linguistique juridique ou jurilinguistique comme la dénomme nos collègues canadiens. Elle est dédiée au Doyen Cornu, qui fut, comme l’indique le Professeur Beauchard dans son hommage, une des personnalités juridiques les plus reconnues en France pour ses travaux dans le domaine de la langue et (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  17.  23
    Du sens à la signification, de la signification aux sens: mélanges offerts à Olga Galatanu.Olga Galatanu, Ana-Maria Cozma, Abdelhadi Bellachhab & Marion Pescheux (eds.) - 2014 - Bruxelles: PIE Peter Lang.
    Dans le champ de la linguistique francaise, Olga Galatanu est de ceux qui ont muni l'analyse du discours et des interactions verbales d'un modele semantique de description. La Semantique des Possibles Argumentatifs qu'elle developpe depuis une vingtaine d'annees adhere aux visions argumentative, stereotypique, referentielle, cognitiviste de la langue, et s'attache a rendre compte de la construction des representations en langue et en discours.<BR> Les articles que ses collaborateurs et amis lui offrent dans ce volume se rapportent de pres ou de (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  19
    Les langues, ni anges, ni démons.Michèle Gendreau-Massaloux - 2004 - Hermes 40:275.
    Avec le réveil d'une conscience de la richesse que chaque culture apporte au monde, le danger de la possible disparition des langues est apparu et a suscité de nombreux plaidoyers et de nouvelles orientations de recherche. Pourtant, la mort des langues à faible diffusion n'est pas liée à l'extension des grandes langues de communication. L'évolution des langues peut s'analyser selon les politiques des États mais elle dépend surtout de choix individuels qui expriment d'abord des liens communautaires : les langues locales (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  23
    Europe et Monde Arabe: L’écriture du Droit sur les Deux Rives de la Méditerranée.Philippe Gréciano - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (2):387-399.
    At a time when cooperation between Europe and the Arab World is getting more and more concrete, this article highlights the reciprocal influences between languages and legal culture both North and South of the Mediterranean for the redaction of a common discourse. Europe conceives and produces numerous pieces of legislation that have a significant impact on both Maghreb and Mashriq. It is thus necessary to look back at a few seminal studies on European legal discourse to focus on the various (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  10
    La théorie sens-texte: concepts-clés et applications.Sébastien Marengo & Agnès Tutin (eds.) - 2021 - Paris: L'Harmattan.
    "Parmi les approches en linguistique, la Théorie Sens-Texte demeure quelque peu méconnue. Pourtant, elle a donné lieu à un grand nombre de travaux consacrés à des langues variées, et plus de 50 ans après sa naissance, elle suscite toujours l'intérêt de chercheurs venus des quatre coins du globe. Le présent volume jette un éclairage sur certains concepts-clés de cette approche linguistique originale et sur les applications qu'ils sous-tendent. Il regroupe six contributions représentatives des travaux actuels inspirés par la Théorie (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21.  24
    L’ambigüité structurale et l’acquisition des compétences linguistiques en français en passant par la langue maternelle.Nnenna Nwosu - 2019 - Semiotica 2019 (229):55-67.
    Résumé Cet article présente l’analyse de textes produits par des étudiants du niveau universitaire apprenant le français au Nigeria. Les textes ont été recueillis dans une situation formelle. L’objectif a été d’évaluer les compétences à l’écrit en français des étudiants à tous les niveaux du programme de Licence au département de Langues européennes à l’Université de Lagos. Les étudiants ont été invités à rédiger un texte sur le sujet – « Narrez un évènement inoubliable que vous aurez vécu ». Les (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  19
    Langues vivantes, langues mortes.François Guery - 2005 - Revue Philosophique de la France Et de l'Etranger 195 (4):537-546.
    Si la traduction ou même l'interprétation dite « simultanée » se borne à poser des équivalences entre deux textes de langues différentes parlées aujourd'hui, à contenu supposé égal d'ailleurs, la transposition à la philosophie de cette convention pose un problème de fond : un texte facile à transposer serait un texte dont le contenu a été mis de côté. La traduction devient, au contraire, lieu et symptôme d'un problème de sens, celui de la pensée même. Il faut, pour le (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23.  15
    Essais sur la théorie générale de la rationalité: action sociale et sens commun.Raymond Boudon - 2007 - Paris: Presses universitaires de France.
    Le magicien qui croit à l'efficacité des rituels de pluie n'obéit pas à une autre logique que l'homme de science, explique Durkheim. Les croyances religieuses doivent s'analyser comme le produit de raisons, expliquent Tocqueville et Weber. Les percées scientifiques les plus spectaculaires des sciences sociales sont celles qui ont réussi à déplacer les frontières du rationnel : à démontrer que la croyance ou le comportement qu'un regard superficiel juge spontanément irrationnel s'explique comme l'effet de raisons subjectivement fortes et objectivement (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  24. Une double réception du concept de sujet: Le sujet agissant et le complément de sujet dans une philosophie linguistique.Akinobu Kuroda - 2016 - European Journal of Japanese Philosophy 1:359-364.
    Dans la double conception du sujet que précise Tokieda Motoki dans sa théorie du processus langagier : sujet subordonné au prédicat et sujet d’action langagière volontaire, conception fondée sur une théorie linguistique inspirée principalement d’études grammaticales de la langue japonaise et qui s’est donc totalement émancipée du paradigme de la grammaire des langues européennes, on peut retrouver, de manière tout à fait paradoxale et frappante, le sens originaire du sujet, à savoir celui de son origine latine « subjectum » (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  25
    La langue en partage.Charles Alunni - 1989 - Revue de Métaphysique et de Morale 94 (1):59 - 69.
    A l'intérieur d'une langue, il s'agit d'analyser le passage de la frontière des genres, le transfert des modèles ou des paradigmes, la situation sur l'« entre-deux » des domaines théoriques et des modèles grammaticaux comme élargissements de la notion de « traduction interne ». Cette réflexion s'étend aux questions de la traductibilité politique d'une doctrine ou d'une pensée, d'une politique de la traduction, du traducteur et de sa clandestinité dans la détermination des politiques culturelles. Si traita di analizzare, allinterno (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  26.  9
    La signification: contribution à une linguistique de la parole.Charles P. Bouton - 1979 - Paris: Klincksieck.
    Le langage est le lieu de tous les possibles et de tous les impossibles. Par le langage l'homme exprime la realite, la depasse et la nie au niveau de l'imaginaire. Par quels chemins a-t-il pris conscience de ce pouvoir des mots sur les choses, sur son intelligence et sur sa sensibilite? La theorie de la signification s'est d'abord construite a partir d'une presupposition selon laquelle les mots postulent les choses. Mais le sens d'un enonce se revele bien souvent a (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  26
    La diversité linguistique : Enjeux pour la Francophonie.Louis-Jean Calvet - 2004 - Hermes 40:287.
    Le monde compte entre 6500 et 7000 langues dont on peut présenter les rapports hiérarchisés dans les termes du modèle gravitationnel. Les unes sont très parlées, les autres en voie de disparition, et l'urbanisation de la planète, en constante augmentation, laisse penser que la croissance du nombre de langues a atteint son point culminant. Face à cette tendance , la Francophonie a choisi de défendre la diversité en s'alliant à deux autres ensembles linguistiques . Pour être crédible et ne pas (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  36
    La philosophie des lumières.Ernst Cassirer - 1970 - Paris]: Fayard.
    L'œuvre de Cassirer nous offre une vision pluraliste du XVIIIe siècle. Sous cet éclairage, Rousseau redevient citoyen de Genève et Bayle le banni de Rotterdam, le cartésianisme se fait principalement hollandais et Voltaire l'interprète de Newton. Pour Cassirer, le XVIIIe siècle est ce foisonnement convergent qui rompt les frontières nationales comme les frontières de langues, de classes ou de disciplines. Dans cette brillante synthèse, Cassirer s'emploie à balayer les poncifs. Certes, le XVIIIe siècle politique, mais il est aussi (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  29.  38
    Le génie des langues et le problème de la parenté linguistique.E. Descamps - 1924 - Revue Néo-Scolastique de Philosophie 26 (4):389-416.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  28
    Médiateurs ambidextres – Les deux sens de la traduction. L’exemple franco-tchèque de H. Jelínek (1878-1944).Xavier Galmiche - 2018 - Diogène 257 (1):25-40.
    Le champ de la traductologie, renouvelé de fond en comble au cours de ces dernières décennies, a parfois mis en avant les figures de traducteurs. Nous choisissons de nous intéresser à ceux que l’on peut appeler les « traducteurs ambidextres », c’est-à-dire traduisant de la « main droite » – d’une langue étrangère vers leur langue maternelle, et de la « main gauche » – dans l’autre sens. Pour explorer ce terrain mal défriché, nous nous limitons à une étude (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  34
    De la conscience (pluri) linguistique en droit.Sandy Lamalle - 2014 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 27 (3):533-548.
    Au-delà des frontières des langues, des cultures juridiques et systèmes de droit, conciliant synchronie et diachronie, le Professeur Mattila nous offre une oeuvre riche en couleurs, rencontres illustres et cas d’espèce. Nul doute qu’il s’agit là d’un ouvrage de référence, à la fois au regard de l’introduction d’une approche heuristique et de la cartographie d’un champ de connaissances commun au juriste et au linguiste. Sa vaste étude des interactions terminologiques et conceptuelles des langues et traditions juridiques européennes propose un (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  45
    La langue d'une population: le lien entre la sémantique et la pragmatique.Daniel Laurier - 1986 - Dialectica 40 (4):251-272.
    RésuméCet article vise à préciser la nature et le contenu des conventions qui lient les membres d'une communauté linguistique et par ce biais à caractériser les relations entre le sens intentionnel et le sens conventionnel d'une énonciation. Je formule, à l'aide d'une version modifiée de la définition de la notion de convention proposée par Lewis , une hypothèse concernant les conditions dans lesquelles on peut dire qu'une langue comprenant des expressions déictiques, des phrases ambiguës et des indicateurs de (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  33.  14
    Système et style: une linguistique alternative.Jean-Jacques Lecercle - 2023 - Paris: Éditions Amsterdam.
    Qu'est-ce que le langage? Un système de signes fixé, par exemple, dans les traités de grammaire. Mais, ne l'oublions pas, son existence est aussi conditionnée par les manières toujours variées, souvent fautives, dont les sujets parlants se l'approprient : c'est la dialectique du système et du style. Jean-Jacques Lecercle la place au cœur de sa linguistique alternative, dont il livre ici un exposé aussi succinct que lumineux. La langue, jamais totalement systématique, consiste en un ensemble de normes plus ou moins (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34. Translation studies: Planning for research libraries.Ont-Elles Une Longueur Les Langues, Et du Français, du Français Et Les Systemes Phonetiques, D'expression de La du Chinoisles Procedes, Politesse Dans le Finnois Courant, le Rythme-Rythmisation Ou la Dialectique, Temps En Musique des Deux, Piege du Sens L'ecriture & Comptes Rendus - 1991 - Contrastes: Revue de l'Association Pour le Developpement des Études Contrastives 20:7.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  31
    (1 other version)L’implicite et l’interface sémantique-pragmatique : où passe la frontière?Jacques Moeschler - 2018 - Corela. Cognition, Représentation, Langage (HS).
    La question de l’interface sémantique-pragmatique est apparue dès le début du tournant gricéen, fondé sur les concepts de signification non naturelle et d’implicature. La question cruciale est devenue celle des critères permettant de définir la signification linguistique et le sens intentionné du locuteur. Dans cet article, nous montrerons quels sont les arguments empiriques qui illustrent la complexité de l’interface sémantique-pragmatique, comme les implicatures conversationnelles généralisées, les explicatures, ou encore la relation entre conditions de vérité et sens pragmatique. Nous (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  21
    Tradition et changement phonétique dans une variété de contact : l’anglais de Lewis et Harris.Stephan Wilhelm - 2018 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 16 (1).
    La variété d’anglais parlée dans les Hébrides extérieures s’apparente, sur les plans grammatical et lexical, au Standard Scottish English. Sur les plan phonétique et phonologique, en revanche, elle diffère profondément de cette variété standard, en grande partie en raison de l’influence et de l’interférence du gaélique écossais.À partir de deux corpus d’enregistrements de locuteurs des îles de Lewis et Harris et d’observations réalisées ces seize dernières années dans les Hébrides extérieures, cet article propose une description des traits segmentaux et suprasegmentaux (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  21
    Argumentaire : Aristote au-delà des frontières / Talking Point: Aristotle across Boundaries.Jean-Marc Narbonne - 2023 - Aristotelica 4 (4):3-4.
    Aucun auteur de l’Antiquité, peut-être, n’a permis autant qu’Aristote de mettre en contact les êtres humains entre eux malgré les frontières du temps et de l’espace, à travers les barrières des langues et de leurs traductions, des cultures, des religions et des idéologies diverses. Aucun philosophe n’aura entretenu des visées aussi universalisantes et sans frontières. C’est le cas, notamment, dans le domaine de la métaphysique, de la logique, du politique ou de la poétique. En métaphysique, le questionnement (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  17
    Le problème des frontières linguistiques : réplique de J. Bracops.Joseph Bracops - 1960 - Res Publica 2 (1):27-32.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39. Problèmes de psycho-linguistique. Symposium de l'Association de psychologie scientifique de langue française.J. de Ajuriaguerra, F. Bresson, P. Fraisse, B. Inhelder, P. Oléron & J. Piaget - 1964 - Les Etudes Philosophiques 19 (1):118-118.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40. Historicité des langues et Méthode de la linguistique Journal Article.Lia Formigari - 2009 - Beitraege Zur Geschichte der Sprachwissenschaft 19:141-147.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  22
    La nature de la logicité chez Husserl, Saussure et Granel : idéalité ou matérialité?Alain Gallerand - 2013 - Noesis 21:43-71.
    Dans ses textes consacrés à la logique, Gérard Granel a toujours combattu la théorie husserlienne de la signification fondée sur l’idée que les unités idéales de signification constituent l’armature logique universelle du langage. Car au fur et à mesure que l’analyse saussurienne des « valeurs » linguistiques et la linguistique comparée mettaient en évidence la singularité et la relativité des structures logiques à l’intérieur des langues naturelles, l’idée de « matérialité logique » n’a cessé de s’imposer et le caractère « (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42.  31
    Le vocabulaire de la frontière : emprunts lexicaux amérindien/français et français/anglais au dix-huitième siècle.Peter Halford - 1997 - Lumen: Selected Proceedings From the Canadian Society for Eighteenth-Century Studies 16:93.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  16
    Une réflexion herméneutique et anti-linguistique sur la langue dans le cours de Vladimir Bibikhin.Emanuel Landolt - 2016 - Metodo. International Studies in Phenomenology and Philosophy 4 (2):45-62.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  21
    Un mal français dès les Lumières.Seloua Luste Boulbina - 2015 - Multitudes 59 (2):61-68.
    Dans la France contemporaine, la question de l’islam implique davantage les non-musulmans que les musulmans car, d’une part, l’islam y a été de façon pérenne réduit à Mahomet, et celui-ci à la violence ; d’autre part, il a été, avec la langue arabe, socialement et politiquement prohibé. Le « bien-fondé » et « l’évidence » de cette situation n’ont de sens que relativement à une certaine idéologie empruntée aux Lumières et au passé colonial français, notamment en Algérie. La production (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  10
    Language and its contexts: transposition and transformation of meaning? = Le langage et ses contexts: transposition et transformation du sens?Pierre-Alexis Mevel & Helen Tattam (eds.) - 2010 - New York: Peter Lang.
    Inspired by a postgraduate French studies conference (University of Nottingham, 10 September 2008), this volume explores linguistic form and content in relation to a variety of contexts, considering language alongside music, images, theatre, human experience of the world, and another language. Each essay asks what it is to understand language in a given context, and how, in spite of divergent expressive possibilities, a linguistic situation interacts with other contexts, renegotiating boundaries and redefining understanding. The book lies at the intersection of (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  21
    Ce qu’enseigne la traduction à la philosophie sur la question du « sens ».Bruno Poncharal - 2013 - Noesis 21:19-42.
    Dans cet article, j’examine comment des philosophes tels que Frege, Whitehead, Quine et Wittgenstein recourent, chacun à leur manière, à l’expérience de traduction pour aborder les épineuses questions du sens et de la relation pensée/langage. Alors qu’à partir des xviie et xviiie siècles la philosophie commence à s’écrire dans les langues nationales, rompant avec le « monolinguisme » hérité du logos grec de ses origines, la question du relativisme linguistique ne pouvait que conduire à celle plus cruciale encore du (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  19
    Des frontières culturelles existent-elles entre Orient et Occident?Olzhas Suleimenov - 2005 - Diogène 210 (2):3-12.
    Résumé Une telle question est générée par la prise de conscience d’une intensification des contradictions à un niveau global de civilisation. Les politiciens parlent souvent, à ce propos, de « choc ». Il paraît justifié d’examiner les raisons de ces contradictions qui ont des racines historiques. L’auteur considère que l’on ne peut pas parler en bloc de « culture de l’Orient », ni de « civilisation orientale ». En revanche, les formules de « culture occidentale », « civilisation occidentale » (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  17
    “We will be happy to come back”. Designing topic-oriented pedagogical corpora for the identification of key vocabulary.Szilvia Szita - 2023 - Corpus 24.
    Un des objectifs des niveaux élémentaire et indépendant du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) est d’amener l’apprenant — alors qu’il n’est pas encore un utilisateur autonome de la langue — à être capable d’interagir dans les situations authentiques de la vie quotidienne. Or, la plupart des matériaux pédagogiques consacrés à ces niveaux ne présentent qu’un échantillonnage partiel et souvent incomplet du langage authentique. Dans cet article, nous proposons une méthodologie dédiée, d’une part, à la construction de (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49. Le langage comme méthode en philosophie.Pierre Wagner - 2023 - Revue Philosophique de la France Et de l'Etranger 148 (3):303-317.
    L’expression « tournant linguistique » a des sens multiples qu’il s’agit de préciser : on distingue différents problèmes qu’abordent les philosophes du tournant linguistique et on examine plusieurs exemples. 1) La question de la vérité et les trois directions méthodiques (déflationniste, constructiviste et descriptive) qui y sont applicables. 2) Si et comment une question philosophique dépend du langage et nécessite la mise en œuvre d’un « tournant linguistique ». 3) La tension entre l’ambition de « se tourner vers le (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  9
    « Droit de réponse » au compte-rendu de l’ouvrage Corpus numériques, langues et sens par Damon Mayaffre (Corpus n° 14, 2015). [REVIEW]Debono V. M. - 2018 - Corpus 18 (18).
    Préalables S’il nous paraît important de poursuivre la discussion, appelée de nos vœux, avec les tenants de l’herméneutique « matérielle » / « numérique » (Mayaffre 2006), cette « réplique » (cf. Jullien 2007) aux commentaires que Damon Mayaffre (désormais DM) a pris le temps de nous adresser sera brève, l’ouvrage collectif Corpus numérique, langues et sens. Enjeux épistémologiques et politiques (Debono [dir.], 2014) proposant d’assez larges développements quant aux termes de ce débat. Dans...
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 977