Results for 'Translating and interpreting Philosophy.'

956 found
Order:
  1.  27
    Translations and interpretations of the philosophical course by Stephan Kalynovskyi: Soviet tradition and its remnants.Mykola Fediai - 2023 - Sententiae 42 (2):23-46.
    The article analyzes the translations and interpretations of the philosophical course Stephan Kalynovskyi taught at the Kyiv-Mohyla Academy in 1729–1731. Drawing on unpublished translations, editorial corrections, letters, etc., the author reconstructs the history of this course’s translation for the first time, which began in the late 1960s. The author analyzes whether the researchers transcribed and translated the handwritten Latin text correctly and to what extent their interpretations of the course’s philosophical ideas are valid. The article demonstrates that researchers neither had (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  2.  65
    Translation and Interpretation in Ibn Taymiyya's Logical Definition.Sobhi Rayan - 2011 - British Journal for the History of Philosophy 19 (6):1047 - 1065.
    This article deals with the concepts of translation and interpretation in Ibn Taymiyya's Theory of Definition. Translation is replacement of one name by another or of one named object by another, while, Interpretation is replacement of one name by a named object or of a named object by a name. The relationship between the definition and the definiendum is decided by the law of al-Tard wa al-'Aks (coextensiveness-cumcoexclusiveness) that looks at objects from all sides and decides the traits of the (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3.  25
    Translation and interpretation of Kārikāvalī, Muktāvalī, and Dinakarī.John Vattanky - 1995 - Delhi: Sri Satguru Publications. Edited by Viśvanātha Nyāyapañcānana Bhaṭṭācārya & Dinakarabhaṭṭa.
    -- v. 5. Nyāya philosophy of language : analysis, text, translation, and interpretation of Upamāna and Śabda sections of Kārikāvalī, Muktāvalī, and Dinakarī.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  43
    Caring for Language in Translating and Interpreting: Heidegger's Beiträge zur Philosophie.George Kovacs - 2014 - Heidegger Studies 30:131-157.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5. Translation and Interpretation. Learning from Beiträge.Parvis Emad & Frank Schalow (eds.) - 2012 - Zeta Books.
    There are numerous books which seek to interpret Martin Heidegger’s seminal text, Beiträge zur Philosophie (Vom Ereignis), and others which address the question of how to translate his writings. By joining these two tasks, Translation and Interpretation: Learning from Beiträge, stands out from other such books in the field of Heidegger studies. The volume begins with Parvis Emad’s translation of an original essay by Martin Heidegger, “Contributions of Philosophy. The Da-sein and the Be-ing (Enowning).” -/- Through six carefully crafted essays, (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  61
    Meaning, translation and interpretation.John Biro - 1981 - Australasian Journal of Philosophy 59 (3):267 – 282.
  7.  84
    Translating (and Interpreting) the Mengzi: Virtue, Obligation, and Discretion.Stephen C. Angle - 2010 - Journal of Chinese Philosophy 37 (4):676-683.
  8.  44
    Don Quixote : Translation and Interpretation.James A. Parr - 2000 - Philosophy and Literature 24 (2):387-405.
  9.  51
    Translation and Interpretative Introduction of “Treatise on the Relationship of the Real and the Ideal in Nature” by F. W. J. Schelling. [REVIEW]Dale Snow - 2015 - International Philosophical Quarterly 55 (2):235-250.
    The “Treatise on the Relationship of the Real and the Ideal in Nature, or the Development of the First Principles of the Philosophy of Nature and the Principles of Gravity and Light” is one of the last essays on Naturphilosophie that Schelling wrote. It was a topic that had occupied his attention since 1796, and as such it marks the end of an era. It is distinguished by its unusual approach to the problem of matter, which becomes, in his discussion, (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  22
    Translation and the Nature of Philosophy (Routledge Revivals): A New Theory of Words.Andrew Benjamin - 1989 - Routledge.
    This engrossing study, first published in 1989, explores the basic mutuality between philosophy and translation. By studying the conceptions of translation in Plato, Seneca, Davidson, Walter Benjamin and Freud, Andrew Benjamin reveals the interplay between the two disciplines not only in their relationship to language, but also at a deeper, cognitive level. Benjamin engages throughout with the central tenets of post-structuralism: the concept of a constant yet illusive ‘true’ meaning has lost authority, but remains a problem. The fact of translation (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  11.  42
    (1 other version)Aristotle: On Generation and Corruption Book II: Introduction, Translation, and Interpretative Essays.Panos Dimas, Andrea Falcon & Sean Kelsey (eds.) - 2022 - Cambridge University Press.
    Generation and Corruption II is concerned with Aristotle's theory of the elements, their reciprocal transformations and the cause of their perpetual generation and corruption. These matters are essential to Aristotle's picture of the world, making themselves felt throughout his natural science, including those portions of it that concern living things. What is more, the very inquiry Aristotle pursues in this text, with its focus on definition, generality, and causation, throws important light on his philosophy of science more generally. This volume (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  12.  15
    Caste and Buddhist Philosophy: Continuity of Some Buddhist Arguments against the Realist Interpretation of Social Denominations. By Vincent Eltschinger. Translated by Raynald Prévèreau in collaboration with the author.Roger P. Jackson - 2021 - Journal of the American Oriental Society 136 (1).
    Caste and Buddhist Philosophy: Continuity of Some Buddhist Arguments against the Realist Interpretation of Social Denominations. By Vincent Eltschinger. Translated by Raynald Prévèreau in collaboration with the author. Buddhist Traditions Series, vol. 60. Delhi: Motilal Banarsidass, 2012. Pp. xxi + 235. INR 650.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13. "Origen’s Interpretation of the Bible against the Backdrop of Ancient Philosophy (Stoicism, Platonism) and Hellenistic and Rabbinic Judaism", main lecture at the Conference, The Bible: Its Translations and Interpretations in the Patristic Time, Catholic University John Paul II, 16-17 October 2019, Studia Patristica CIII: The Bible in the Patristic Period, ed. Mariusz Szram and Marcin Wysocki, Leuven: Peeters, 2021, pp. 13-58.Ilaria L. E. Ramelli - 2021 - Studia Patristica 103 (103):13-58.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14. J. Hopkins, "Nicholas of Cusa's dialectical mysticism: Text, Translation and interpretative study of" De visione dei.G. G. White - 1988 - International Journal for Philosophy of Religion 23 (1):54.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  16
    Translation and Philosophy.Lisa Foran (ed.) - 2008 - P. Lang.
    Proceedings of a conference held in Mar. 2010 at University College Dublin.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  21
    A System of Indian Logic: The Nyāya Theory of Inference—Analysis, Text, Translation and Interpretation of the Anumāna Section of Kārikāvalī, Muktāvali and Dinakarī.John Vattanky - 2003 - New York, NY, USA: Routledge.
    Nyana is the most rational and logical of all the classical Indian philosophical systems. In the study of Nyana philosophy, Karikavali with its commentary Muktavali, both by Visvanatha Nyayapancanana, with the commentaries Dinakari and Ramarudri, have been of decisive significance for the last few centuries as advanced introductions to this subject. The present work concentrates on inference in Karikavali, Muktavali and Dinakari, carefully divided into significant units according to the subject, and translates and interprets them. Its commentary makes use of (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  17.  33
    Aristotle on How Animals Move: The De incessu animalium. Text, Translation, and Interpretative Essays ed. by Andrea Falcon and Stasinos Stavrianeas (review).Pavel Gregorić - 2024 - Journal of the History of Philosophy 62 (1):151-152.
    Aristotle was deeply fascinated by animals on account of their self-motion—that is, animals move themselves from one place to another in response to their needs and desires rather than in mechanical or chemical reaction to things in their environment, as inanimate things and plants do. This ability requires sensory awareness of one's environment and sophisticated control of one's body. Moreover, Aristotle was intrigued by the sheer variety of ways animals move themselves and of the parts they employ to do so. (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  9
    (1 other version)The textbook of yoga psychology: a new translation and interpretation of Patanjali's Yoga sutras for meaningful application in all modern psychologic disciplines.Brahmananda Sarasvati - 1972 - London,: Lyrebird Press. Edited by Patañjali.
    "The Textbook of Yoga Psychology, written by noted Sanskrit scholar and yogi Ramamurti S. Mishra, M.D., combines his definitive translation with an inspiring interpretation of Patanjali's Yoga Sutras. Patanjali's ancient formulae for self-analysis make this text crucial to the proper understanding of the philosophy, psychology and practice of Yoga. An extensive Introduction provides a lucid and thorough examination of the Sankhya Yoga Philosophy from which the Yoga Sutras emerged. The accessibility of Dr. Mishra's translation of the Yoga Sutras has made (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  44
    The Word Speaks to the Faustian Man. A Translation and Interpretation of the Prasthanatrayi and Sankara's Bhasya for the Participation of Contemporary Man. Volume 2.J. N. Mohanty & Som Raj Gupta - 1998 - Philosophy East and West 48 (1):168.
  20.  26
    The Atlantic Doctrine. Translation and Interpretation of Platonic Texts from the Timaeus and the Critias. [REVIEW]Ernst M. Wallner - 1985 - Philosophy and History 18 (2):119-121.
  21.  9
    Thinking with the Yoga sūtra of Patañjali: translation and interpretation.Christopher Key Chapple, Funes Maderey & Ana Laura (eds.) - 2019 - Lanham: Lexington Books.
    This book explores Patan̄jali's Yoga Sütra from a contemporary scholarly perspective. Chapters in this book explore questions regarding its metaphysics, epistemology, and praxis. Contributors to this volume guide us in a philosophical journey through this text that will be of interest to scholars and yoga practitioners alike.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22. The Indeterminacy of Translation and Radical Interpretation.Ali Hossein Khani - 2021 - Internet Encyclopedia of Philosophy.
    The Indeterminacy of Translation and Radical Interpretation The indeterminacy of translation is the thesis that translation, meaning, and reference are all indeterminate: there are always alternative translations of a sentence and a term, and nothing objective in the world can decide which translation is the right one. This is a skeptical conclusion because what it … Continue reading The Indeterminacy of Translation and Radical Interpretation →.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  23.  22
    Defining ‘Gender’ Across Europe: A Linguistic Analysis of the Definition, Translation, and Interpretation of the Word ‘Gender’ from the Beijing Declaration to the Istanbul Convention.Giuseppina Scotto di Carlo - 2023 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 36 (3):1217-1238.
    The present work discusses the complex nature of the term ‘gender’ in legal discourse, in the wake of the recent pushbacks that the 2011 Istanbul Convention has received from anti-feminist movements and nations that have not signed/ratified the document or have withdrawn from it. Though its original aim was to protect women’s rights, the debate has eventually surfaced deeply-rooted problems linked to gender-related vocabulary. For this reason, the study will analyse the use of the terms ‘gender’ and ‘sex’ in the (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24.  15
    On Translation and Onto-Hermeneutics of Interpretation.Chung-Ying Cheng - 2023 - Journal of Chinese Philosophy 50 (3):215-218.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  16
    Translation and the Poet's Life: The Ethics of Translating in English Culture, 1646-1726.Paul Davis - 2008 - Oxford University Press.
    Paul Davis explores the personal and cultural significances of translating as a distinctive mode of imaginative conduct for the five principal poet-translators of what was the golden age of the art in England: John Denham, Henry Vaughan, Abraham Cowley, John Dryden, and Alexander Pope.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  14
    Translating the Perception of Text: Literary Translation and Phenomenology.Clive Scott - 2012 - Legenda, Modern Humanities Research Association and Maney Publishing.
    Translation often proceeds as if languages already existed, as if the task of the translator were to make an appropriate selection from available resources. Clive Scott challenges this tacit assumption. If the translator is to do justice to himself/herself as a reader, if the translator is to become the creative writer of his/her reading, then the language of translation must be equal to the translators perceptual experience of, and bodily responses to, source texts. Each renewal of perceptual and physiological contact (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  41
    Aquinas on Being and Essence: A Translation and Interpretation. [REVIEW]A. R. E. - 1966 - Review of Metaphysics 19 (4):805-805.
    A detailed, paragraph by paragraph, interpretation of the De Ente et Essentia. Bobik has supplied his own translation of the text. It is only incidental that his claim to this being the only full-scale commentary in English is negated by the new translation of the Cajetan Commentary ; but the undergraduate and the student who has not yet thoroughly studied the tradition is bound to find Bobik's Interpretation much more approachable than Cajetan's Commentary. Bobik concentrates heavily upon distinguishing and keeping (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  52
    Aquinas on being and essence: A translation and interpretation.Bruce A. Garside - 1969 - Journal of the History of Philosophy 7 (2):208-210.
  29.  99
    Focusing the familiar: A translation and philosophical interpretation of the zhongyong.Kenneth W. Holloway - 2004 - Journal of Chinese Philosophy 31 (1):129–131.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  10
    The shorter Socratic writings: apology of Socrates to the jury, Oeconomicus, and Symposium: translations, with interpretive essays and notes.Robert C. Bartlett - 1996 - Ithaca, NY: Cornell University Press. Edited by Robert C. Bartlett.
    This book presents translations of three dialogues Xenophon devoted to the life and thought of his teacher, Socrates. Each is accompanied by notes and an interpretative essay that will introduce new readers to Xenophon and foster further reflection in those familiar with his writing. "Apology of Socrates to the Jury" shows how Socrates conducted himself when he was tried on the capital charge of not believing in the city's gods and corrupting the young. Although Socrates did not secure his own (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  44
    Aquinas on Being and Essence: A Translation and Interpretation. By Joseph Bobik. [REVIEW]Leo Sweeney - 1968 - Modern Schoolman 45 (2):145-147.
  32. Lost in Translation? The Upaniṣadic Story about “Da” and Interpretational Issues in Analytic Philosophy.Don Dcruz, Prasanta S. Bandyopadhyay & Venkata Raghavan - 2015 - Apa Newsletter on Asian and Asian-American Philosophers and Philosophies 2 (14):15-18.
    In the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad, one of the principal Upaniṣads, we find a venerable and famous story where the god Prajāpati separately instructs three groups of people (gods, humans, and demons) simply by uttering the syllable “Da.” In this paper, our concern is not with ethics but theories of meaning and interpretation: How can all divergent interpretations of a single expression be correct, and, indeed, endorsed by the speaker? As an exercise in cross-cultural philosophical reflection, we consider some of the leading (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  53
    Aristotle's De Motu Animalium: Text with Translation, Commentary and Interpretive Essays.James G. Lennox - 1980 - Philosophy of Science 47 (1):156-159.
  34.  34
    Franz Rosenzweig and Jehuda Halevi: translating, translations, and translators.Barbara Ellen Galli - 1995 - Buffalo: McGill-Queen's University Press. Edited by Franz Rosenzweig & Judah.
    In this seminal study, Barbara Galli explores Rosenzweig's statement that his notes to Halevi's poems exemplify a practical application of the philosophic ...
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  17
    Stanley Cavell and Philosophy as Translation: The Truth is Translated.Naoko Saito & Paul Standish (eds.) - 2017 - Lanham: Rowman & Littlefield International.
    This book explores the idea of translation as a philosophical theme and as an important feature of philosophy and practical life, in the context of a searching examination of aspects of the work of Stanley Cavell. Furthermore it demonstrates the broader significance of these philosophical questions for education and life as a whole.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  36.  4
    Fan Yi: Kua Wen Hua Jie Shi: Zhe Xue Quan Shi Xue Yu Jie Shou Mei Xue Mo Shi = Translation as Intercultural Interpretation: A Mode of Philosophical Hermeneutics and Reception Aesthetics.Jianping Zhu - 2007 - Hunan Ren Min Chu Ban She.
  37.  10
    Benedetto Croce. A Question of Method in the History of Philosophy. Preface, translation and commentaries.Ю. Г Россиус - 2023 - History of Philosophy 28 (2):109-116.
    This publication presents a translation into Russian of Benedetto Croce’s essay from one of his later books “Philosophy and Historiography”. Here he raises the question of how the historian of philosophy should interpret those moments when the reasoning of a philosopher who is being studied is accidentally or deliberately not cleared up by him, or its development stops at a certain point. Considering the possible reasons for this, Croce touches on several themes to which his ear­lier writings were devoted and (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  11
    Plutarch's Advice to the Bride and Groom and a Consolation to His Wife: English Translations, Commentary, Interpretive Essays, and Bibliography.Plutarch . & W. S. Hatcher (eds.) - 1999 - Oxford University Press USA.
    While perhaps best known for his Lives, Plutarch also wrote philosophical dialogues that constitute a major intellectual legacy from the first century A.D. This collection presents two important short works from his writings in moral philosophy. They reveal Plutarch at his best--informative, sympathetic, rich in narrative--and are accompanied by an extensive commentary that situates Plutarch and his views on marriage in their historical context.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  32
    Thomas L. Pangle (ed), The Roots of Political Philosophy: Ten Forgotten Socratic Dialogues. Translated. with interpretive studies. (Ithaca and London, Cornell University Press 1987.) $12.95 (pbk), ISBN 0-8014-9465-6 (pbk). [REVIEW]Julia Annas - 1989 - Polis 8 (1):40-47.
  40.  8
    Derrida, the subject and the other: surviving, translating, and the impossible.Lisa Foran - 2016 - London: Palgrave-Macmillan.
    This book presents the relation between the subject and the other in the work of Jacques Derrida as one of 'surviving translating'. It demonstrates the key role of translation in thinking difference rather than identity, beginning with the work of Martin Heidegger and Emmanuel Levinas. It describes how translation, and its ethical demands, acts as a leitmotif throughout Derrida's writing; from his early work on Edmund Husserl to his last texts on politics and hospitality. While for both Heidegger and (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41. Indeterminacy and interpretation.Günter Abel - 1994 - Inquiry: An Interdisciplinary Journal of Philosophy 37 (4):403 – 419.
    This paper contains a discussion of Quine's thesis of indeterminacy of translation within the more general thesis that using and understanding a language are to be conceived of as a creative and interpretative-constructional activity. Indeterminacy is considered to be ineliminable. Three scenarios are distinguished concerning, first, the reasons for indeterminacy, second, the kinds of indeterminacy and, third, different levels of a general notion of recursive interpretation. Translational hypotheses are seen as interpretational constructs. The indeterminacy thesis turns out to be a (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  42.  7
    On Hegel's philosophy of right: the 1934-35 seminar and interpretive essays.Martin Heidegger - 2014 - New York, NY: Bloomsbury Academic. Edited by Andrew J. Mitchell, Peter Trawny, Marcia Sá Cavalcante Schuback & Michael Marder.
    This is the first English translation of the seminar Martin Heidegger gave during the Winter of 1934-35, which dealt with Hegel's Philosophy of Right. This remarkable text is the only one in which Heidegger interprets Hegel's masterpiece in the tradition of Continental political philosophy while offering a glimpse into Heidegger's own political thought following his engagement with Nazism. It also confronts the ideas of Carl Schmitt, allowing readers to reconstruct the relation between politics and ontology. The book is enriched by (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  11
    Problems of Interpretation and Translation of Philosophical and Religious Texts.N. S. S. Raman - 2004 - Indian Institute of Advanced Study.
    Analyses The Problems Of Understanding Exegesis And Translation. Scrutinises Peculiariaties Of Grammar, Syntax, Diction, Style And Metaphor In Various Languages And Their Forms-Prose, Poetry, Drama Etc In India And Western Tradition-In English, German, French, Greek, Sanskrit And Pali Texts. Emphazises The Importance Of Classical Languages In Which Religion And Philosophical Works Have Been Written.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  44.  14
    Friedrich Schleiermacher's pathways of translation: issues of language and communication.Piotr Bukowski - 2023 - Boston: De Gruyter. Edited by Daniel Sax.
    This interdisciplinary study introduces readers to Friedrich Schleiermacher's diverse pathways of reflection and creative practice that are related to the field of translation. By drawing attention to Schleiermacher's various writings on a range of subjects (including philology, criticism, hermeneutics, dialectics, rhetoric and religion), the author makes it clear that the frequently cited lecture Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens (On the Different Methods of Translating) represents but a fraction of Schleiermacher's contributions to modern-day insights into translation. The analysis of (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  54
    Forgotten Socratic Dialogues? - Thomas L. Pangle : The Roots of Political Philosophy: Ten Forgotten Socratic Dialogues, Translated, with Interpretive Essays. Pp. x + 406. Ithaca and London: Cornell University Press, 1987. $44.50. [REVIEW]C. J. Rowe - 1989 - The Classical Review 39 (2):194-195.
  46.  20
    Issues in Translating, Interpreting and Teaching Legal Languages and Legal Communication.Halina Sierocka - forthcoming - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique:1-10.
    This essay opens the Special Issue of the International Journal for the Semiotics of Law entitled “Legal Languages and Legal Communication” devoted to issues in translating, interpreting and teaching legal languages and legal communication. This volume of the International Journal of the Semiotics of Law comprises twelve articles which might be grouped into three categories of problems i.e. culture in legal translation and interpretation, legal discourse and/in legal communication and teaching legal languages and legal communication. The first section (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  22
    Ereignis and the Grounding of Interpretation: Toward a Heideggerian Reading of Translation and Translatability as Appropriative Event.Ian Tan - 2022 - Comparative and Continental Philosophy 14 (3):255-265.
    In his lecture course on Hölderlin's hymn “The Ister,” Heidegger makes a striking claim about translation which implies that the paradigm of translation can never be encapsulated by a passive substitution of one linguistic signifier for another, for what is involved is no less than the stance the translator takes within his original language as unconcealment, and how he ex-sists toward the other language as the site of another revelation. If the human being and Being belong together by the happening (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  28
    Autopoiesis and Interpretive Semiosis.Shuo-yu Charlotte Wu - 2011 - Biosemiotics 4 (3):309-330.
    Translation has long been viewed as ‘code-switching’ either within or between languages. Hence, most translation discussions center on its linguistic and cultural aspects. However, the fundamental mechanism of ‘translation as interpretative semiosis’ has yet to be studied with appropriate rigor. Susan Petrilli (2008) has identified ‘iconicity’ as the key that enables translative semiosis. Nevertheless, as her model is restricted to a discussion of literary translation activity in verbal sign systems, a fundamental mechanism to explain translation as interpretative semiosis is still (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49. Herder’s Philosophy of Language, Interpretation, and Translation: Three Fundamental Principles.Michael N. Forster - 2002 - Review of Metaphysics 56 (2):323 - 356.
    A GOOD CASE COULD BE MADE that Herder is the founder not only of the modern philosophy of language but also of the modern philosophy of interpretation and translation and that he has many things to say on these subjects from which we may still learn today. This essay will not attempt to make such a case, but it will be concerned with some aspects of Herder’s position that would be central to it: three fundamental principles in his philosophy of (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  50.  22
    Antisthenes of Athens: texts, translations, and commentary.Susan H. Prince - 2015 - Ann Arbor: University of Michigan Press. Edited by Antisthenes.
    Antisthenes was famous in antiquity for his studies of Homer's poems, his affiliation with Gorgias and the sophistic movement, his pure Attic writing style, and his inspiration of Diogenes of Sinope, who founded the Cynic philosophical movement. Antisthenes stands at two of the greatest turning points in ancient intellectual history: from pre-Socraticism to Socraticism, and from classical Athens to the Hellenistic period. Antisthenes' works form the path to a better understanding of the intellectual culture of Athens that shaped Plato and (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
1 — 50 / 956